Перевод "Нормы и стандарты" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Нормы и стандарты - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
J. Стандарты и нормы | J. Standards and codes |
Н. Нормы и стандарты | H. Norms and standards . 135 139 36 |
С. Нормы, стандарты и договоры | C. Norms, standards and treaties |
Ссылки на нормы, законы и стандарты | References to norms, laws and standards |
J. Стандарты и нормы . 25 9 | J. Standards and codes . 25 8 |
Нормы выбросов Стандарты качества топлива | Fuel quality standards |
Они нарушали многие существующие стандарты и нормы впервые. | Broke many norms of the standard conventions for the first time. |
Стандарты и нормы в области предупреждения преступности и уголовного правосудия | Crime prevention and criminal justice standards and norms |
МТП разрабатывает правила, нормы, стандарты и средства для международной торговли. | ICC creates rules, norms, standards and tools for international trade. |
4. Стандарты и нормы в области предупреждения преступности и уголовного правосудия . 15 | 4. Crime prevention and criminal justice standards and norms. 10 |
Короче говоря, международные стандарты и нормы являются одновременно нашими стандартами и нормами. | In short, international standards and norms are at the same time our standards and norms. |
147. Государства особо отмечали соответствующие международные нормы и стандарты, закрепленные в Декларации. | 147. States particularly noted relevant international norms and standards embodied in the Declaration. |
ЮНИСЕФ также провел собственную оценку, которая продемонстрировала, что эти нормы и стандарты соблюдаются. | UNICEF has completed its own evaluation, showing compliance with the norms and standards. |
А. Стандарты и нормы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия | United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice |
2. Экологические стандарты и нормы, как правило, приобретают все более жесткий и комплексный характер. | 2. Environmental standards and regulations were tending to become more stringent and more comprehensive. |
Частные стандарты и технические нормы, уста навливаемые крупными импортерами, сетями универ сальных магазинов и т.д., будут приобретать все более важное значение и по степени строгости пре высят национальные или региональные стандарты и технические нормы. | Private standards and technical regulations, set by major importers, supermarket chains, etc., will gain in importance, and will be more stringent than national or regional standards and technical regulations. |
Более приемлемыми для Группы являются нормы и стандарты, используемые управлениями гражданской авиации Уганды и Руанды. | The standards of the civil aviation agencies of Uganda and Rwanda seem more acceptable to the Group. |
Для дальнейшего углубления международного сотрудничества потребуется еще больше сблизить энергетическую политику, нормы, стандарты и практику. | To further deepen international co operation, a greater degree of convergence in energy policies, norms, standards and practices will be necessary. |
Таким образом, она является практическим инструментом интеграции экологических требований в международные стандарты и нормы регулирования. | It is therefore , and, thus, represents a practical tool for integrating environmental concerns into international standards and regulations. |
ECE TRADE 327 Нормы, стандарты и практика в области упрощения процедур торговли и международных деловых операций | The Secretary to the Committee presented thea CD ROM publication, Norms, Standards and Practices for Trade Facilitation and International Business (TRADE 2005 327), which contains a compendium of all of the normsthe norms, standards and recommendations on best practices in the areas which have been of trade, industry and enterprise development, developed under the CTIED. |
Продолжающаяся эволюция и развитие этих общих концепций формируют международные нормы и стандарты, регулирующие правомерную международную деятельность. | The continued evolution and enhancement of these common concepts forms the fabric of the international norms and standards that guide lawful international behaviour. |
И прямо, и косвенно многосторонние нормы, стандарты и договоры помогают добиваться реальных и конкретных результатов в решении этих задач. | Directly and indirectly, multilateral norms, standards and treaties help to advance these objectives in concrete and meaningful ways. |
Так, организация Международная амнистия заявила, что она использует стандарты и нормы Организации Объединенных Наций в трех направлениях. | Amnesty International, for example, states that it uses the United Nations standards and norms in three ways. |
Стандарты качества топлива и нормы содер жа ния загрязняющих веществ в выхлопных газах применяются во многих странах ВЕКЦА. | Fuel quality and vehicle emission standards exist in most EECCA countries. |
Стандарты и нормы по прежнему отражают определенные ценности и цели независимо от их связи с каким либо конкретным договором. | Standards and norms continue to reflect values and objectives, irrespective of their relationship to a specific treaty. |
Необходимо пересмотреть проектно конструкторские стандарты, руководства по планированию инфраструктуры, транспортные нормы и правила районирования с учетом нужд детей. | Implement noise abatement plans and measures, tighter noise requirements for sensitive areas such as schools and residential areas to minimize harmful educational and psychological effects. |
В третьих, должны быть установлены нормы и стандарты, которые позволят обеспечить конкурентоспособность продук ции, изготавливаемой в странах Юга. | Third, norms and standards must be introduced to ensure the competitivity of products manufactured in the countries of the South. |
Проводится гендерная экспертиза законодательства на предмет определения степени обеспечения гендерного равенства и реализуются международные стандарты и нормы в национальном законодательстве. | Gender analysis of legislation is being performed to determine the extent to which it supports gender equality, and international standards and norms are being implemented in national law. |
вновь заявляя о своем уважении международного права, включая международные стандарты в области прав человека и нормы международного гуманитарного права, и Устава, | Reaffirming its respect for international law, including international human rights law and international humanitarian law, and the Charter, |
Эти нормы и стандарты используются в настоящее время в рамках проводимого каждым учреждением анализа осуществляемой им деятельности в области оценки. | These norms and standards are now being applied in self assessments of each agency's evaluation activities. |
Как упоминалось выше, глобальные партнерства государственного и частного секторов включают органы, которые разрабатывают и устанавливают нормы и стандарты, отвечающие требованиям устойчивого развития. | As mentioned previously, global public private partnerships include bodies that design and set norms and standards that are compatible with sustainable development. |
Действующие в настоящее время в России нормы и стандарты для трубопроводов были разработаны до 1985 года и с тех пор не пересматривались. | The country's current pipeline norms and standards were developed around the 1980s and have not been modified since. |
1. Стороны индивидуально и, когда необходимо, совместно защищают и сохраняют водную среду водотоков Инкомати и Мапуту, принимая во внимание общепринятые международные нормы и стандарты. | The Parties shall, individually and, where appropriate, jointly, protect and preserve the aquatic environment of the Incomati and Maputo watercourses, taking into account generally accepted international rules and standards. |
Кроме того, Управлением по оценке была проведена самооценка с использованием таких ориентиров, как нормы и стандарты оценки в системе Организации Объединенных Наций. | In addition, a self evaluation had been undertaken by the Evaluation Office, using as benchmarks the new Norms and Standards for Evaluation in the United Nations System. |
В соответствии с этим принципом стандарты устанавливают нормы, некоторые из которых должны привести к важным изменениям в действующей политике и практике учета. | In application of this principle, the standards establish norms, some of which are expected to lead to important changes in existing accounting policies and practice. |
УВКБ ввело многие внутренние стандарты и разработало новые нормы, а региональные документы соответственно расширили определение беженцев в соответствии с положением на местах. | UNHCR had introduced many internal standards and developed new norms, and regional instruments had appropriately enlarged the definition of refugees in accordance with local situations. |
Новые бизнес стандарты (международные безнес стандарты) | New business standards (International Business Standards) Creation of organizational structures Economy versus eEnvironment Business learning Improving management to reach a higher level of management |
Стандарты. | Interpretation of RID ADR ADN |
Стандарты | Standards |
а) все государства члены следует настоятельно призвать принять и осуществлять Руководящие принципы для предупреждения преступности, а также международные стандарты и нормы, касающиеся прав молодежи | (a) All Member States should be urged to adopt and implement the Guidelines on the Prevention of Crime and international standards and norms concerning the rights of young people |
Правительства многих стран включили различные стандарты и нормы в свои национальные системы уголовного правосудия и продолжают делать это в рамках законодательной, судебной и институциональной реформ. | Many Governments have incorporated various standards and norms into their national criminal justice systems and are continuing to do so through legislative, judicial and institutional reform. |
Дипломатия и двойные стандарты | Diplomacy and Double Standards |
Существуют и другие стандарты. | Also, J.I.S. |
Технические меры и стандарты | Technical measures and standards |
СУЩЕСТВУЮЩИЕ ИНИЦИАТИВЫ И СТАНДАРТЫ | He said that we did not need more high level norms, but detailed multi stakeholder work on how principles could be put into operating practice. |
Похожие Запросы : Стандарты и нормы - правила и нормы - нормы и конвенции - нормы и практика - нормы и правила, - нормы и ценности - нормы и правила - ценности и нормы - правила и нормы - нормы и роли - методы и стандарты - стандарты и условия - Методологии и стандарты - Спецификации и стандарты