Перевод "Но ни" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

но - перевод :
But

ни - перевод : ни - перевод :
Nor

Но ни - перевод : ни - перевод : но - перевод : но - перевод : но ни - перевод : но - перевод : ни - перевод :
ключевые слова : Neither Whatever Whatever Word Still Never More Really Something

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но запомните ни вопросов, ни вмешательства.
But remember... no questions and no interference.
Ни веры, ни предположений, но познания.
Not faith, not assumptions, but knowledge.
Но, наверное, я все еще счастлива. Но ни он, ни вы ...здесь ни при чем.
I stole a little happiness, perhaps but not from him or you only from my dreams.
Но это не является ни неизбежным, ни постоянным.
But that is neither unavoidable nor permanent.
Но это не изменит ни тебя, ни меня.
That doesn't change is you and me.
Но это не заботит ни меня, ни правительства.
But I don't really care about that. Governments don't care about that.
Но никогда, хвала Богу, ни тусклым, ни подлым.
But thank God, never dull or sordid.
Но это ни к селу, ни к городу.
But that's neither here nor there.
Но я не скажу ни да, ни нет.
But I'm not prepared to say yes or no.
Но О Ха Ни?
But Oh Ha Nl?
Но ни одного парня ни разу не подвергали критике. Но это ещё ерунда.
And no guy ever gets criticized. But that's the least of it.
Но в этом нет ни экономического, ни социального смысла.
But this makes no sense economically or socially.
Но никаких признаков возникновения ни того, ни другого нет.
Neither is forthcoming.
Но нет никаких убедительных доказательств ни того, ни другого.
But there is no persuasive evidence of either.
Но сейчас тебя не беспокоит ни то, ни другое.
But now, you are not concerned about these things.
Но я склонен думать ни.
But I am inclined to think neither.
Но я еще ни одной.
I haven't been drinking.
Но он ни в какую.
But he won't do it.
Но это ни к чему.
But it doesn't help you, does it?
Но ушли ни с чем?
And this ones they got nothing?
Но ни одного не видела.
But she's never seen any.
найдется куча других отвлекающих моментов, но ни менеджеров, ни митингов.
You find a lot of other distractions, but you don't find managers and meetings.
Но куда бы она ни пошла, чтобы она ни делала...
But wherever she went, whatever she did...
Но во всем округе нет ни одного кафе, ни одного интернет кафе, ни театра, ни книжного магазина.
But in the whole county there is no coffee shop, there's no Internet cafe, there's no movie theater, there's no bookstore.
Но на этот раз меня ничто не остановит ни снег, ни дождь, ни жара, ни ночная тьма.
Nothing will stop me this time, neither snow nor rain nor heat nor gloom of night.
Но, к сожалению, у них нет ни сахарного тростника, ни кассавы. Но это не остановило нас.
Well, unfortunately, they didn't have sugarcane and they didn't have cassava, but that didn't stop us.
Но ни пол, ни расовая дискриминация не являются результатом личного предпочтения.
But neither gender nor racial discrimination arises from purely personal preferences.
Но ни корпорации, ни правительства не смогут сделать это в одиночку.
But neither corporations nor governments can do it alone. They need to work together to achieve the best possible outcome.
Но ни США, ни мир не могут позволить себе продолжения этого.
But neither the US nor the world can afford a sequel.
Но они не позволяли Израильтянам ни получить, ни вникнуть в него.
But they wouldn't allow the Israelis to look into it, or to have any.
Но ни корпорации, ни правительства не смогут сделать это в одиночку.
But neither corporations nor governments can do it alone.
Но ни боже , ни мой не имели для нее никакого смысла.
My God!' she kept repeating, but neither the word God or my had any meaning for her.
Но ни повышения конкурентоспособности, ни сокращения общего долга невозможно добиться мгновенно.
But neither improved competitiveness, nor reduction of total debt, can be achieved overnight.
Мы тут все обшарили, но не нашли ни Пепе, ни Лоло.
We've looked everywhere, but didn't find them neither Pepe, nor Lolo.
Но ни угольная, ни ядерная электростанции не способны так быстро реагировать.
But coal plants, nuclear plants can't respond fast enough.
Но я не вижу здесь ни коньяка, ни сакэ, текилы, сливовицы.
You'll be my last and most beautiful intrusion.
Но я дал слово не трогать его ни пальцем, ни крюком.
But I have given me word not to lay a finger... or a hook on Peter Pan.
Птицы небесные ни сеют, ни жнут, но отец ваш питает их.
The fouls of the air sow not, nor reap, yet your father feedeth them.
Но заявление ошибочно. Оно не включает ни женщин, ни цветных людей, ни других живых существ.
But a faulty statement it did not include women, nor people of colour and other types of living beings.
Знаменитости, промышленники, но ни одного политика.
Celebs, Industrialists but no Politician.
Но Ха Ни только недавно вернулась...
It hasn't been long since Ha Ni has come back.
Но откуда ни возьмись другая проблема.
But all of a sudden now there was a second problem
Но как бы то ни было...
Yes. But however... Q
Но ты ни разу не пришёл.
But you've never gone.
Но ни богатство, ни сила, ни власть, которых они достигли, не защитили их от наказания Аллаха.
And yet nothing of what they did profited them.

 

Похожие Запросы : но ни один - ни ни ни - ни, ни, ни - ни, ни, ни - ни с чем, но - нет, но ни один - ни ни - ни ни - ни ни - ни ни - ни