Перевод "Общие цели бизнеса" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
общие - перевод : цели - перевод : цели - перевод : цели - перевод : цели - перевод : цели - перевод : бизнеса - перевод : цели - перевод : цели - перевод : Общие цели бизнеса - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Общие цели и общие методы. | Common goals and common methods. |
II. ОБЩИЕ ЦЕЛИ | II. OVERALL OBJECTIVES |
В. Общие цели | B. Common goals |
I.1 Общие цели | General objective |
II. ОБЩИЕ НАПРАВЛЕНИЯ РАЗВИТИЯ ЦЕЛИ | II. OBJECTIVES |
Общие цели подразделены на более специфические цели и темы. | Overall objectives are sub dlvlded Into more specific session objectives and topics. |
В. Общие цели 73 85 14 | B. Common goals . 73 85 13 |
А. Общие цели второго совещания Конференции Сторон | The working languages of the meeting will be Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish. |
27.5 Общие цели настоящей подпрограммы являются следующими | 27.5 The overall goals of this programme are |
V. ОБЩИЕ ЦЕЛИ СОЮЗА ЗА УСТОЙЧИВОЕ РАЗВИТИЕ | V. GENERAL OBJECTIVES OF THE ALLIANCE FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT |
В своей стратегии бизнеса они выстраивают требовательные, но реалистичные цели. | They build demanding but realistic targets into the business strategy. |
Все это важные достижения, отражающие наши общие цели. | These are all critical achievements reflecting our shared objectives. |
Организацию Объединенных Наций и Совет Европы объединяют общие цели. | The United Nations and the Council of Europe share the same goals. |
57. Общие цели фонда могут быть сформулированы следующим образом | 57. The broad objectives of the facility could be as follows |
Прежде всего нам нужны общие ценности и совместные цели. | Most of all, we need shared values and common purposes. |
Но чтобы чего то достичь, у нас должны быть общие задачи, общие цели и стремления. | But to achieve something, we need to be focused on a similar goal, we need to have the same goal in mind. |
Игроки сами устанавливают свои цели в игре, сами определяют цели, стратегию и тактику развития своего виртуального бизнеса. | Players define their own end goals for the game, and try to achieve them by using strategy and tactics. |
Это самые общие коэффициенты, дающие представление о финансовой структуре бизнеса и о его прибыльности. | There are two major types of risks the technical risks the financial risks. |
Без новой объединяющей цели такой, у которой в основе лежат общие материальные доходы, а не страх возрождающейся России под руководством Владимира Путина европейские цеховые мастера скоро лишатся своего бизнеса. | Without a new unifying objective one based on shared material gains, not on fear of Vladimir Putin s resurgent Russia the European amins will soon be out of business. |
У нас есть глобальные цели и общие судьбы, которые нас объединяют. | We have global goals and shared destinies that connect us. |
с) наметить общие цели, задачи и разработать предложения для международного сотрудничества. | (c) To consider general aims and problems and develop proposals for international cooperation. |
33.3 Общие цели Департамента по вопросам охраны и безопасности являются следующими | 33.3 The overall objectives of the Department of Safety and Security are |
Недоверие и национальный эгоизм распространяются быстро, пожирая европейскую солидарность и общие цели. | Distrust and national egoism are spreading rapidly, devouring European solidarity and common purpose. |
Общие потребности в ресурсах по цели 1 4 170 000 долл. США | Objective 1 total resource requirements US 4,170,000 |
Общие потребности в ресурсах по цели 2 4 100 000 долл. США | Objective 2 total resource requirements US 4,100,000 |
Общие потребности в ресурсах по цели 3 3 550 000 долл. США | Objective 3 total resource requirements US 3,550,000 |
Там, где это применимо, необходимо учитывать общие цели членов региональных структур интеграции. | Where applicable, the common objectives of members of regional integration arrangements should be taken into account. |
Большее вовлечение бизнеса может повысить вероятность того, что мы добьемся этой цели до 2030 года. | Greater involvement by business could increase the likelihood of getting there by 2030. |
Постановка цели, часто, кратко определяет культуру бизнеса и является началом процесса выработки элементов стратегии качества. | The statement of purpose often succinctly defines the culture of the business and starts the process of working upon a number of elements of a quality strategy. |
Давайте соединим общие цели и различные способы их достижения это принесет пользу всем. | Let us combine the same goals and diverse tools, and we can profit more for the benefit of us all. |
50. Общие расходы на цели образования в 1992 93 году составили 926 240 фунтов. | 50. Total expenditure on education in 1992 93 was 926,240. |
Перед нами, развивающимися странами, стоят такие общие цели, как ликвидация нищеты и облегчение страданий людей. | We developing countries share the common goals of eradicating poverty and alleviating human suffering. |
достаточное число стран согласует общие цели и программы для совместной реализации, избегая тем самым конкуренции | a sufficient number of countries would agree on common objectives and programs to be pursued and jointly undertaken, thus avoiding distortion of competition. |
Впервые с Саммита тысячелетия и встречи в Монтеррее мы разделяем общие цели в области развития. | For the first time since the Millennium Summit and the Monterrey gathering, we share the same development goal. |
5. Общие цели в области населенных пунктов, изложенные в Повестке дня на ХХI век, заключаются | 5. The overall human settlement objective stated in Agenda 21 is |
Бизнеса мафии. | Mafia Business. |
Категория бизнеса | Business category |
Имидж бизнеса | Image of the business |
Одним словом, во многих важнейших международных вопросах американцы и европейцы сегодня разделяют общие стремления и цели. | In short, on many of the most important current international issues, Americans and Europeans share the same objectives and basic goals. |
Однако у шутки есть и другие цели и функции, общие для комедии юмора сатиры в целом. | However, jokes have other purposes and functions, common to comedy humour satire in general. |
1. настоящим утверждаются общие ассигнования в размере 2 580 200 200 долл. США на следующие цели | 1. Appropriations totalling 2,580,200,200 United States dollars are hereby voted for the following purposes |
Можно было бы определить общие цели, признавая, что их осуществление имеет свою специфику в каждом обществе. | Common goals could be established recognizing that their implementation was specific to each society. |
73. Единство взглядов и общие цели являются предпосылкой координации и интеграции оперативной деятельности Организации Объединенных Наций. | Where there is a shared vision and common purpose, coordination and integration in the Organization apos s operational activities will follow. |
Сегодня плюралистическое гражданское общество, свободные и справедливые выборы и верховенство права определены как общие цели человечества. | Today a pluralistic civil society, free and fair elections, and the rule of law are defined as the common goals of humanity. |
Президенты обсудили эти инициативы, о которых они заранее информировали друг друга и которые отразили общие цели и некоторые общие предложения, направленные на содействие нераспространению ядерного оружия. | The Presidents discussed these initiatives, of which they had informed each other in advance and which reflected shared goals and certain common proposals designed to contribute to nuclear non proliferation. |
Похожие Запросы : общие цели бизнеса - общие цели - общие цели - общие цели - общие цели - общие цели - общие цели - общие потребности бизнеса - общие продажи бизнеса - Общие условия бизнеса - Общие результаты бизнеса - Общие вопросы бизнеса - преследуют общие цели - общие корпоративные цели