Перевод "общие корпоративные цели" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
общие - перевод : цели - перевод : цели - перевод : цели - перевод : цели - перевод : цели - перевод : общие корпоративные цели - перевод : цели - перевод : цели - перевод : цели - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Общие цели и общие методы. | Common goals and common methods. |
II. ОБЩИЕ ЦЕЛИ | II. OVERALL OBJECTIVES |
В. Общие цели | B. Common goals |
I.1 Общие цели | General objective |
II. ОБЩИЕ НАПРАВЛЕНИЯ РАЗВИТИЯ ЦЕЛИ | II. OBJECTIVES |
Общие цели подразделены на более специфические цели и темы. | Overall objectives are sub dlvlded Into more specific session objectives and topics. |
В. Общие цели 73 85 14 | B. Common goals . 73 85 13 |
А. Общие цели второго совещания Конференции Сторон | The working languages of the meeting will be Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish. |
27.5 Общие цели настоящей подпрограммы являются следующими | 27.5 The overall goals of this programme are |
V. ОБЩИЕ ЦЕЛИ СОЮЗА ЗА УСТОЙЧИВОЕ РАЗВИТИЕ | V. GENERAL OBJECTIVES OF THE ALLIANCE FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT |
Все это важные достижения, отражающие наши общие цели. | These are all critical achievements reflecting our shared objectives. |
Организацию Объединенных Наций и Совет Европы объединяют общие цели. | The United Nations and the Council of Europe share the same goals. |
57. Общие цели фонда могут быть сформулированы следующим образом | 57. The broad objectives of the facility could be as follows |
Прежде всего нам нужны общие ценности и совместные цели. | Most of all, we need shared values and common purposes. |
Но чтобы чего то достичь, у нас должны быть общие задачи, общие цели и стремления. | But to achieve something, we need to be focused on a similar goal, we need to have the same goal in mind. |
Корпоративные Преступления и Наказания | Corporate Crimes and Punishments |
Политика и корпоративные деньги | Politics and Corporate Money |
У нас есть глобальные цели и общие судьбы, которые нас объединяют. | We have global goals and shared destinies that connect us. |
с) наметить общие цели, задачи и разработать предложения для международного сотрудничества. | (c) To consider general aims and problems and develop proposals for international cooperation. |
33.3 Общие цели Департамента по вопросам охраны и безопасности являются следующими | 33.3 The overall objectives of the Department of Safety and Security are |
Так, арен дуются многие корпоративные здания. | So, many corporate buildings are leased. |
Недоверие и национальный эгоизм распространяются быстро, пожирая европейскую солидарность и общие цели. | Distrust and national egoism are spreading rapidly, devouring European solidarity and common purpose. |
Общие потребности в ресурсах по цели 1 4 170 000 долл. США | Objective 1 total resource requirements US 4,170,000 |
Общие потребности в ресурсах по цели 2 4 100 000 долл. США | Objective 2 total resource requirements US 4,100,000 |
Общие потребности в ресурсах по цели 3 3 550 000 долл. США | Objective 3 total resource requirements US 3,550,000 |
Там, где это применимо, необходимо учитывать общие цели членов региональных структур интеграции. | Where applicable, the common objectives of members of regional integration arrangements should be taken into account. |
Корпоративные прибыли возросли до рекордно высоких | Corporate profits have skyrocketed to all time highs |
Давайте соединим общие цели и различные способы их достижения это принесет пользу всем. | Let us combine the same goals and diverse tools, and we can profit more for the benefit of us all. |
Корпоративные доходы в первом квартале резко увеличились. | Corporate earnings in the first quarter improved sharply. |
50. Общие расходы на цели образования в 1992 93 году составили 926 240 фунтов. | 50. Total expenditure on education in 1992 93 was 926,240. |
Как примиряются их корпоративные политики с планетарными потребностями? | Bagaimana perusahaan ini akan menyesuaikan kebijakan korporasi dengan kebutuhan planet? |
Главные корпоративные СМИ не будут освещать эту новость. | The main corporate media will not cover this story |
Перед нами, развивающимися странами, стоят такие общие цели, как ликвидация нищеты и облегчение страданий людей. | We developing countries share the common goals of eradicating poverty and alleviating human suffering. |
достаточное число стран согласует общие цели и программы для совместной реализации, избегая тем самым конкуренции | a sufficient number of countries would agree on common objectives and programs to be pursued and jointly undertaken, thus avoiding distortion of competition. |
Впервые с Саммита тысячелетия и встречи в Монтеррее мы разделяем общие цели в области развития. | For the first time since the Millennium Summit and the Monterrey gathering, we share the same development goal. |
5. Общие цели в области населенных пунктов, изложенные в Повестке дня на ХХI век, заключаются | 5. The overall human settlement objective stated in Agenda 21 is |
Прежние повестки торговых переговоров такой цели не ставили, т.к. США настаивали на рассмотрении вопросов либерализации оказания финансовых услуг преследуя при этом свои собственные корпоративные интересы. | These were off the agenda in earlier trade rounds, as the US pushed for liberalization of financial services thus serving its own comparative advantage. |
Одним словом, во многих важнейших международных вопросах американцы и европейцы сегодня разделяют общие стремления и цели. | In short, on many of the most important current international issues, Americans and Europeans share the same objectives and basic goals. |
Однако у шутки есть и другие цели и функции, общие для комедии юмора сатиры в целом. | However, jokes have other purposes and functions, common to comedy humour satire in general. |
1. настоящим утверждаются общие ассигнования в размере 2 580 200 200 долл. США на следующие цели | 1. Appropriations totalling 2,580,200,200 United States dollars are hereby voted for the following purposes |
Можно было бы определить общие цели, признавая, что их осуществление имеет свою специфику в каждом обществе. | Common goals could be established recognizing that their implementation was specific to each society. |
73. Единство взглядов и общие цели являются предпосылкой координации и интеграции оперативной деятельности Организации Объединенных Наций. | Where there is a shared vision and common purpose, coordination and integration in the Organization apos s operational activities will follow. |
Сегодня плюралистическое гражданское общество, свободные и справедливые выборы и верховенство права определены как общие цели человечества. | Today a pluralistic civil society, free and fair elections, and the rule of law are defined as the common goals of humanity. |
Украина, корпоративные медиа, погружение в ил до следующего цикла. | The Ukraine, corporate media, hibernating in the river mud until the next cycle. |
Корпоративные интересы, связанные с программой Free Basics, проигнорировать трудно. | The corporate interests at stake in the Free Basics program are difficult to ignore. |
Похожие Запросы : корпоративные цели - корпоративные цели - общие цели - общие цели - общие цели - общие цели - общие цели - общие цели - корпоративные общие услуги - общие корпоративные вопросы - общие корпоративные функции - общие корпоративные вопросы - преследуют общие цели - общие цели бизнеса