Перевод "Объединив суверенитета" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

объединив - перевод : Объединив суверенитета - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но объединив их, можно создать вот это.
But combined, they can create something like this.
Переосмысление суверенитета
Rethinking Sovereignty
Защита суверенитета
Protection of sovereignty
Таким образом, мы объединили Европу, не объединив европейцев.
We have achieved a united Europe without uniting Europeans.
Но объединив наши усилия, мы можем действительно изменить мир.
But working together, we can actually change the world.
Кризис суверенитета Европы
Europe s Sovereignty Crisis
Дилемма суверенитета Тайваня
Taiwan u0027s Sovereignty Dilemma
нального суверенитета и
sovereignty and non interference
Саркози добился успеха, объединив темы национальной самобытности и проблему иммиграции.
Sarkozy succeeded by embracing themes of national identity and immigration.
Количество участников превосходило даже нынешний саммит, объединив представителей 66 стран.
The 1933 World Economic Conference also met in London, at the Geological Museum, with an even broader range of participants from 66 countries.
Прежде всего потерю суверенитета.
First of all, loss of sovereignty.
Фактически объединив службы погоды, Купфер не успел воспользоваться плодами своего труда.
In fact, combining the weather service, Kupfer did not have time to enjoy the fruits of their labor.
Конец финансового суверенитета в Европе
The End of Fiscal Sovereignty in Europe
Это подрывает суть характера суверенитета.
That strikes at the essence of the nature of sovereignty.
Он собрал 30 человек, объединив оставшихся активистов Отряда милосердия и набрав новых.
He gathered together the remaining Band of Mercy activists and two dozen new recruits, 30 in all.
Примирение прав меньшинств и государственного суверенитета
Reconciling Minority Rights and State Sovereignty
Поиск суверенитета в Европе и Ираке
Seeking Sovereignty in Europe and Iraq
Такие меры сделают неизбежной передачу суверенитета.
Such steps will make far reaching transfers of sovereignty unavoidable.
Уважение принципов национального суверенитета и невмешательства
Respect for the principles of national sovereignty and
Уважение принципов национального суверенитета и невмешательства
Respect for the principles of national sovereignty
Территория Флорида была организована 30 марта 1822 года, объединив Восточную и Западную Флориду.
Governors of the Territory of Florida Florida Territory was organized on March 30, 1822, combining East and West Florida.
Терроризм можно победить, лишь объединив наши усилия в рамках международной кампании против него.
Terrorism can be defeated only by uniting our efforts in an international campaign to eliminate it.
Объединив финансовые усилия, Морган со товарищи были способны тайно спровоцировать обвал фондового рынка.
Using their combined financial muscle, Morgan and his friends were secretly able to crash the stock market.
Он сделал это, блестяще объединив и рационализировав заводы по производству стали во всем мире.
It did so by brilliantly consolidating and rationalizing steel plants throughout the world.
Считаем, что мировое сообщество только объединив свои усилия может противостоять природным катаклизмам и разрушениям.
We believe that it is only by pooling its efforts that the international community can mitigate the effects of natural disasters.
Мудрый государственный деятель Ченгиз Хан навсегда преобразовал лицо евразийского континента, объединив Восток и Запада.
An astute Statesman, Chinggis Khaan, transformed once and for all the face of the Eurasian continent, bringing together East and West.
И эффективно бороться с этим злом XXI века можно, только объединив усилия международного сообщества.
We can effectively combat that twenty first century evil only through the united efforts of the international community.
Какие гарантии необходимы для охраны суверенитета Ливана?
Which guarantees are needed to safeguard Lebanon s sovereignty?
Уважение суверенитета является основополагающей нормой международного права.
Respect for sovereignty was a fundamental norm of international law.
Его члены передали часть своего суверенитета ЕС.
Its members have transferred a portion of their sovereignty to the EC.
В 1603 году король Шотландии Яков VI стал королем Англии, объединив государства в личную унию.
In 1603, James VI of Scotland became King of England, joining Scotland with England in a personal union.
Он сам выбирал себе псевдоним, объединив имена своих любимых актеров Джона Гилберта и Рут Роланд.
He chose his screen name by combining the names of his favorite actors, John Gilbert and Ruth Roland.
Объединив свои усилия, они создали необходимый потенциал экспертов и специалистов для устранения рисков, выявленных Комиссией.
Their combined efforts are providing the necessary expertise and competences to address the risks identified by the Board.
Она открыла новые перспективы регионального экономического сотрудничества, объединив частный и государственный секторы на одном форуме.
It provided new perspectives for regional economic cooperation by bringing together the public and private sectors in a joint forum.
Объединив все эти звуки, вы можете создавать поистине прекрасную музыку, где бы вы ни были.
So, you put all those together and you can make some really amazing, wonderful music that you can do anywhere.
Все это требует пересмотра концепции абсолютного государственного суверенитета.
What all this adds up to is a requirement for a concept of state sovereignty that is less than absolute.
Для Ассада и его сторонников выживание важнее суверенитета.
For Assad and his supporters, survival is more important than sovereignty.
Сингапур сразу начал добиваться международного признания своего суверенитета.
Singapore immediately sought international recognition of its sovereignty.
Она означает уважение целостности и суверенитета других государств.
It means respect for the integrity and the sovereignty of other nations.
2) преобразовать министерство федеральной общественной безопасности в министерство внутренних дел, объединив все федеральные полицейские силы страны
(2) Change the federal Ministry of Public Security into an interior ministry, to unify the country's federal police forces
Столь низкая доля представительства Украины позорное предательство её суверенитета.
That gross imbalance in representation is a shameful betrayal of Ukraine's sovereignty.
Чтобы эффективно с ними справиться, необходимо пересмотреть понятие суверенитета.
Managing them effectively obliges us to rethink the concept of sovereignty.
Кроме того, образование часто рассматривается как вопрос национального суверенитета.
Moreover, education is often viewed as an issue of national sovereignty.
Афины Европейская интеграция подразумевает последовательную передачу национального суверенитета Союзу.
ATHENS European integration implies successive transfers of national sovereignty to the Union.
Сегодня Гамбия празднует 50 летнюю годовщину получения международного суверенитета.
Today, The Gambia celebrates the 50th anniversary of its accession to international sovereignty.

 

Похожие Запросы : пункт суверенитета - потеря суверенитета - время суверенитета - переход суверенитета - требования суверенитета - защиты суверенитета - цена суверенитета - проблемы суверенитета - нарушение суверенитета - осуществление суверенитета - вопросы суверенитета - Объединив знания - Объединив голосов