Перевод "Обязательный договор" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Обязательный договор - перевод : обязательный - перевод : договор - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нам также срочно необходим многосторонний юридически обязательный договор, запрещающий производство расщепляющихся материалов. | We also urgently need a multilateral and legally binding treaty banning the production of fissile materials. |
Нам нужен новый договор для ХХI века сбалансированный, исчерпывающий и обязательный для всех, договор, к которому смогли бы присоединиться все народы. | We need a new treaty for the twenty first century that is balanced, inclusive, and comprehensive one that all nations can embrace. |
Обязательный характер международных соглашений | Binding nature of i2. International agreements legal basis for their compulsory action |
c) обязательный завещательный отказ | (c) The obligatory bequest |
Отсутствует обязательный параметр mode | Required mode option missing |
Отсутствует обязательный параметр protocol | Required protocol option missing |
Гидролаборатория ЦПК обязательный этап подготовки к полету. | Hydro laboratory of CPK mandatory phase of training for a flight. |
Обязательный возраст выхода на пенсию 75 лет. | Mandatory retirement at age 75. |
Конвенция и ее приложения создали юридически обязательный инструмент. | The Convention and its annexes form a legally binding instrument. |
Этот обязательный показатель будет пересмотрен в 2008 г. | This mandatory target shall be revised in 2008. |
Следует заключить юридически обязательный международный договор о негативных гарантиях безопасности с целью устранения опасности потенциального применения ядерного оружия, которая является главным предметом озабоченности государств, не обладающих ядерным оружием. | A legally binding international instrument on negative security assurances should be concluded with a view to removing the danger of the potential use of nuclear weapons, which is the main concern of non nuclear weapon States. |
Уполномоченный орган осуществляет обязательный надзор за процессом предоставления сведений. | The Authorized body performs a mandatory supervision over the process of information submission. |
Начиная с 1993 года среднее образование имеет обязательный характер. | Secondary education has been compulsory since 1993. |
Договор? | Agreement? |
И давайте женщинам их (обязательный) брачный дар от чистой души. | Give women their dowries graciously. |
Обязательный пенсионный возраст для всех государственных служащих составляет 55 лет. | 13.2 The compulsory retiring age is 55 years for all Government employees. |
Для этих лиц обязательный характер следует разъяснять на постатейной основе. | For these persons, the mandatory nature should be clarified on an article by article basis. |
Поэтому вступление ее в силу лишь укрепит ее обязательный характер. | Therefore, its entry into force will only strengthen its binding effect. |
d. Договор. | P6 main accomplishments |
(ДОГОВОР ТЛАТЕЛОЛКО) | THE CARIBBEAN (TREATY OF TLATELOLCO) |
(Договор Тлателолко) | (Treaty of Tlatelolco) |
Какой договор? | What agreement? |
Юридический договор. | Corporate contract |
Где договор? | Where are those articles? |
Вот договор | You agree not to invade Osterlich, |
Уровень доходности, обязательный для безопасных инвестиций, упал с 10 до 4 . | The rate of return required on safe investments declined from 10 to 4 . |
В 1789 году обязательный экземпляр стал поступать во Французскую национальную библиотеку. | Typically, the national library is one of the repositories of these copies. |
Статья 7 не гласит, что предоставление такой информации носит обязательный характер. | However, many States Parties have already indicated their willingness to volunteer such information. |
Юридически обязательный документ может предусматривать не только санкции, но и стимулы | LBI may include incentives as well as sanctions unnecessary to define that it is open to all states. |
a Включает обязательный оперативный резерв в размере 8,9 млн. долл. США. | a includes the amounts of the required operational reserve of 8.9 million |
Ограничения и связанные с этим меры должны носить юридически обязательный характер. | Limitations and related measures should have a legally binding character. |
48. Решения Административного трибунала в принципе носят окончательный и обязательный характер. | 48. The judgements of the Administrative Tribunal are, in principle, final and binding. |
Договор о ядерных взрывах Договор между Союзом Советских Социалистических | AGREEMENT Union of Soviet Socialist Republics on Measures to |
Договор о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке Договор Тлателолко | Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco) |
YangZerstoerung Н Ну уж нет, еще один обязательный ужин с боссом. ИероглифыСмертиСятику | YangZerstoerung N Not Again. Another obilgatory dinner with the boss. WordPlayOffShachikuDeath |
С 1 июля 2011 года обязательный воинский призыв в армию Германии прекращён. | Military expenditure in Germany was at 31.55 billion in 2011, corresponding to 1.2 of GDP. |
В 1989 году правительство повысило статус дресс кода из рекомендуемого в обязательный. | In 1989 the government elevated the status of the dress code from recommended to mandatory. |
Этот институт не был создан для обсуждения документов, имеющих юридически обязательный характер. | It is not an institution created to negotiate legally binding instruments. |
Обязательный пенсионный возраст как для мужчин, так и для женщин 60 лет. | For both men and women, the compulsory retirement age is 60 years. |
Подчеркивалось, что в регионе Азии и брак, и материнство носят обязательный характер. | It was stressed that in the Asian region both marriage and motherhood were mandatory. |
Она будет введена в школьную программу как обязательный предмет для всех детей. | It will be incorporated into the school curriculum as a module compulsory for all children. |
Коварный торговый договор | A Tricky Trade Treaty |
Новый общественный договор | The Next Social Contract |
Пожалуйста, подпишите договор. | Please sign your name on the contract. |
Договор был подписан. | The treaty was signed. |
Похожие Запросы : юридически обязательный договор - юридически обязательный договор - обязательный характер - обязательный закон - обязательный предмет - обязательный характер - обязательный взнос - обязательный платеж - обязательный аудит - обязательный взнос - обязательный курс - обязательный аудит - обязательный характер