Перевод "Обязательный договор" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Обязательный договор - перевод : обязательный - перевод : договор - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Нам также срочно необходим многосторонний юридически обязательный договор, запрещающий производство расщепляющихся материалов.
We also urgently need a multilateral and legally binding treaty banning the production of fissile materials.
Нам нужен новый договор для ХХI века сбалансированный, исчерпывающий и обязательный для всех, договор, к которому смогли бы присоединиться все народы.
We need a new treaty for the twenty first century that is balanced, inclusive, and comprehensive one that all nations can embrace.
Обязательный характер международных соглашений
Binding nature of i2. International agreements legal basis for their compulsory action
c) обязательный завещательный отказ
(c) The obligatory bequest
Отсутствует обязательный параметр mode
Required mode option missing
Отсутствует обязательный параметр protocol
Required protocol option missing
Гидролаборатория ЦПК обязательный этап подготовки к полету.
Hydro laboratory of CPK mandatory phase of training for a flight.
Обязательный возраст выхода на пенсию 75 лет.
Mandatory retirement at age 75.
Конвенция и ее приложения создали юридически обязательный инструмент.
The Convention and its annexes form a legally binding instrument.
Этот обязательный показатель будет пересмотрен в 2008 г.
This mandatory target shall be revised in 2008.
Следует заключить юридически обязательный международный договор о негативных гарантиях безопасности с целью устранения опасности потенциального применения ядерного оружия, которая является главным предметом озабоченности государств, не обладающих ядерным оружием.
A legally binding international instrument on negative security assurances should be concluded with a view to removing the danger of the potential use of nuclear weapons, which is the main concern of non nuclear weapon States.
Уполномоченный орган осуществляет обязательный надзор за процессом предоставления сведений.
The Authorized body performs a mandatory supervision over the process of information submission.
Начиная с 1993 года среднее образование имеет обязательный характер.
Secondary education has been compulsory since 1993.
Договор?
Agreement?
И давайте женщинам их (обязательный) брачный дар от чистой души.
Give women their dowries graciously.
Обязательный пенсионный возраст для всех государственных служащих составляет 55 лет.
13.2 The compulsory retiring age is 55 years for all Government employees.
Для этих лиц обязательный характер следует разъяснять на постатейной основе.
For these persons, the mandatory nature should be clarified on an article by article basis.
Поэтому вступление ее в силу лишь укрепит ее обязательный характер.
Therefore, its entry into force will only strengthen its binding effect.
d. Договор.
P6 main accomplishments
(ДОГОВОР ТЛАТЕЛОЛКО)
THE CARIBBEAN (TREATY OF TLATELOLCO)
(Договор Тлателолко)
(Treaty of Tlatelolco)
Какой договор?
What agreement?
Юридический договор.
Corporate contract
Где договор?
Where are those articles?
Вот договор
You agree not to invade Osterlich,
Уровень доходности, обязательный для безопасных инвестиций, упал с 10 до 4 .
The rate of return required on safe investments declined from 10 to 4 .
В 1789 году обязательный экземпляр стал поступать во Французскую национальную библиотеку.
Typically, the national library is one of the repositories of these copies.
Статья 7 не гласит, что предоставление такой информации носит обязательный характер.
However, many States Parties have already indicated their willingness to volunteer such information.
Юридически обязательный документ может предусматривать не только санкции, но и стимулы
LBI may include incentives as well as sanctions unnecessary to define that it is open to all states.
a Включает обязательный оперативный резерв в размере 8,9 млн. долл. США.
a includes the amounts of the required operational reserve of 8.9 million
Ограничения и связанные с этим меры должны носить юридически обязательный характер.
Limitations and related measures should have a legally binding character.
48. Решения Административного трибунала в принципе носят окончательный и обязательный характер.
48. The judgements of the Administrative Tribunal are, in principle, final and binding.
Договор о ядерных взрывах Договор между Союзом Советских Социалистических
AGREEMENT Union of Soviet Socialist Republics on Measures to
Договор о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке Договор Тлателолко
Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco)
YangZerstoerung Н Ну уж нет, еще один обязательный ужин с боссом. ИероглифыСмертиСятику
YangZerstoerung N Not Again. Another obilgatory dinner with the boss. WordPlayOffShachikuDeath
С 1 июля 2011 года обязательный воинский призыв в армию Германии прекращён.
Military expenditure in Germany was at 31.55 billion in 2011, corresponding to 1.2 of GDP.
В 1989 году правительство повысило статус дресс кода из рекомендуемого в обязательный.
In 1989 the government elevated the status of the dress code from recommended to mandatory.
Этот институт не был создан для обсуждения документов, имеющих юридически обязательный характер.
It is not an institution created to negotiate legally binding instruments.
Обязательный пенсионный возраст как для мужчин, так и для женщин 60 лет.
For both men and women, the compulsory retirement age is 60 years.
Подчеркивалось, что в регионе Азии и брак, и материнство носят обязательный характер.
It was stressed that in the Asian region both marriage and motherhood were mandatory.
Она будет введена в школьную программу как обязательный предмет для всех детей.
It will be incorporated into the school curriculum as a module compulsory for all children.
Коварный торговый договор
A Tricky Trade Treaty
Новый общественный договор
The Next Social Contract
Пожалуйста, подпишите договор.
Please sign your name on the contract.
Договор был подписан.
The treaty was signed.

 

Похожие Запросы : юридически обязательный договор - юридически обязательный договор - обязательный характер - обязательный закон - обязательный предмет - обязательный характер - обязательный взнос - обязательный платеж - обязательный аудит - обязательный взнос - обязательный курс - обязательный аудит - обязательный характер