Перевод "Острота зрения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Острота - перевод : Острота зрения - перевод : острота - перевод : острота - перевод : зрения - перевод : острота зрения - перевод : острота зрения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Острота зрения обратно пропорциональна углу зрения, то есть, чем он меньше, тем острота зрения выше. | He wrote The function of the human eye ... was described by a large number of authors in a certain way. |
Острота углов | Sharpness |
В целом острота ситуации сохраняется. | The severity of the situation is basically the same. |
Острота проблемы преступности и насилия очевидна. | Exposure to crime and violence was evident. |
Острота слуха у собаки намного выше, чем у человека. | The hearing acuity of dogs is superior by far to that of humans. |
Однако в большинстве природоохранных конвенций острота возникающих противоречий сглажена. | Its sharp edge, however, is blunted in most environmental conventions. |
Смените имена основных фигурантов и острота проблемы не уменьшится. | Change the names of the main player now, and the problem would neither go away, nor even miss a beat. |
В его руках лежали поэзия, острота и пафос человеческого состояния. | In his hands, the poetry, poignancy and pathos of the human condition lay revealed. |
У них острота у нас это 20 20 острота у малышей примерно 20 800, это значит, что они видят мир в очень, очень размытом виде. | Their acuity our acuity is 20 20 babies' acuity is like 20 800, so they are looking at the world in a very, very blurry fashion. |
У них острота у нас это 20 20 острота у малышей примерно 20 800, это значит, что они видят мир в очень, очень размытом виде. | Their acuity our acuity is 20 20 babies' acuity is like 20 800, so they are looking at the world in a very, very blurry fashion. |
острота ума и восприятие притуплялись. У меня был гибкий график работы. | I had no mental acuity to speak of during the day, but I had flexible hours. |
Если он может прочитать только строки, расположенные выше строки, которую человек с нормальным зрением легко читает с расстояния 12 метров, то острота его зрения выражается как 6 12. | This line, designated 20 20 (US) or 6 6 (rest of world), is the smallest line that a person with normal acuity can read at a distance of 20 ft.Three lines above, the letters have twice the dimensions of those on the 20 20 line. |
Многие мои картины это хиты, в них ярко выраженная актуальность и острота. | Many of my works are hits, with clearly reflected relevance and acuity. |
2 Острота бедности индикатор бедности, служащий для более полной характеристики глубины бедности. | 2 Acuteness of poverty is a poverty indicator that serves to provide a fuller description of the depth of poverty. |
Острота политических нападений на Европейский центробанк может инициировать разговоры об ограничении его независимости. | The sharpness of political attacks on the ECB might trigger dangerous talk about restricting its independence. While such a move is out of the question it would require a change in the European Treaty the noise is unhealthy. |
Острота политических нападений на Европейский центробанк может инициировать разговоры об ограничении его независимости. | The sharpness of political attacks on the ECB might trigger dangerous talk about restricting its independence. |
Распространенность и острота расовых проблем заставляют международное сообщество задуматься о важности этой угрозы. | The persistence and intensity of racial problems necessarily alerted the international community to the magnitude of the threat. |
Семена более острой коричневой горчицы, белое вино, обжигающая нос острота, более тонкий аромат. | Right? Much more volatile brown mustard seed, some white wine, a nose hit, much more delicate aromatics. |
ак, Ёл. ще одна така острота, и теб отправ т обратно в сундук. | Here, Al. One more crack like that, and I'll put you back in the trunk. |
И скажите принцу, Что острота его утратит соль, Когда заплачет от неё народ. | And tell the Dauphin his jest will savour but of shallow wit, when thousands weep more than did laugh at it. |
Я бесцельно бродил, как в тумане, потому что днем острота ума и восприятие притуплялись. | So I would walk around in a daze during the day. |
Семена более острой коричневой горчицы, белое вино, обжигающая нос острота, более тонкий аромат. И что они делают? | Much more volatile brown mustard seed, some white wine, a nose hit, much more delicate aromatics. And what do they do? |
Иногда острота и сложность конфликтной или чрезвычайной ситуации придают выполнению этих задач не только устрашающий, но и опасный характер. | Sometimes the severity and complexity of the conflict or disaster situation make these tasks not only daunting, but dangerous. |
Не снижается острота социально экономического кризиса, хотя после выборов население с новыми надеждами ждет получения реальных выгод от мирного процесса. | Meanwhile, the economic and social crisis remains dangerously acute, while the expectations of the population for peace dividends have been heightened following the elections. |
Поле зрения | Field of View Symbols |
Ухудшение зрения | Visual Impairments |
Поле зрения | Field of view |
Рамка поля зрения | Target Indicator |
Предпочитаемый угол зрения | Enter Desired Field of View Angle |
Рамка поля зрения... | Edit FOV Symbols... |
Рамка поля зрения | Edit FOV Symbols |
Вычисление поля зрения | Compute FOV |
Вы лишены зрения. | You're blind. |
Прагматический угол зрения | Integration of statistical information systems can be accomplished in different ways. |
Хорошая точка зрения. | Well, that's a fine, intelligent point of view. |
Интересная точка зрения. | That's an interesting point of view. |
Это бессмысленно с политической точки зрения, это бессмысленно с экономической точки зрения и это бессмысленно с этической точки зрения. | It does not make political sense it does not make economic sense it does not make ethical sense. |
В течение последних нескольких лет острота проблемы задолженности в ряде стран ослабла, однако во многих других странах до решения этой проблемы еще далеко. | For a number of countries the debt problem has eased over the past few years, but in many others it is far from over. |
Это как бы построение соответствий между различными воспринимаемыми областями такими, как твердость, острота, яркость и темнота, и фонемами, которые мы используем в речи. | It's about mappings between different perceptual domains, like hardness, sharpness, brightness and darkness, and the phonemes that we're able to speak with. |
Эта точка зрения подтвердилась. | That view has been vindicated. |
Это высказывание, касающееся зрения. | That's a statement about vision. |
Авария лишила его зрения. | The accident deprived him of his sight. |
Это обоснованная точка зрения. | This is a valid point of view. |
Морковь полезна для зрения. | Carrots are good for the eyesight. |
Морковь полезна для зрения. | Carrots are good for your eyes. |
Похожие Запросы : высокая острота зрения - ниже острота зрения - острота зрения пациента - острота зрения диаграммы - острота зрения на расстоянии - высокая острота зрения уход - острота зрения без посторонней помощи - Острота ума - слушание острота