Перевод "Период права" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

период - перевод : Период права - перевод :
ключевые слова : Period Phase Rough Difficult During Rights License Driver Wrong Maybe

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Взаимосвязь международного права прав человека и международного гуманитарного права в период вооруженных конфликтов
The relationship between international human rights and international humanitarian law during armed conflicts
е) Восстановление в постконфликтный период и господство права
(e) Post conflict reconstruction and the rule of law
Это также становится очень важным в постконфликтной ситуации, когда права  будь то физические права, права человека или контрактные права  зачастую оказываются крайне ослабленными в постконфликтный период.
That too becomes very important in post conflict situations, where rights whether physical rights, human rights or rights to contract are very often tremendously weakened in the post conflict period.
В период максимальной нагрузки компонент верховенства права насчитывал свыше 200 сотрудников.
At its peak, the rule of law pillar included over 200 personnel.
c) одинаковые права и обязанности в период брака и при его расторжении
c. The same rights and responsibilities during marriage and its dissolution
c) одинаковые права и обязанности в период брака и при его расторжении
The same rights and responsibilities during marriage and at its dissolution
с) одинаковые права и обязанности в период брака и при его расторжении
(c) the same rights and responsibilities during marriage and at its dissolution
Ирак действовал в соответствии с нормами международного права, применяемыми в период войны.
Iran apos s actions were in accordance with the rules of international law followed in times of war.
Местные туземные правительства в ранний колониальный период ещё сохранялись, как субъект испанского права.
Local indigenous governments survived in the very early colonial period, subject to the Spanish.
Права человека Организационная структура и распределение должностей на двухгодичный период 2006 2007 годов
Organizational structure and post distribution for the biennium 2006 2007
Жизнеспособность международного гуманитарного права в период вооруженных конфликтов была также подчеркнута Международным Судом.
The vitality of international humanitarian law during armed conflict has also been underscored by the International Court of Justice.
Кыргызстан и Таджикистан переживают аналогичный переходный период к верховенству права и независимой судебной системе.
Kyrgyzstan and Tajikistan were undergoing a similar transition towards the rule of law and an independent judiciary.
Органы по правам человека по разному подходят к вопросу о взаимосвязи права прав человека и нормам международного гуманитарного права в период вооруженных конфликтов.
Human rights treaty bodies have no common approach on how human rights law relates to rules of international humanitarian law during armed conflicts.
В настоящем Статуте не устанавливаются права и обязанности воюющих и нейтральных сторон в период войны.
This Statute does not prescribe the rights and duties of belligerents and neutrals in time of war.
Было также предложено дать ссылку на императивные нормы международного права, применимые в период вооруженного конфликта.
It was likewise suggested that reference be made to peremptory norms of international law applicable during times of armed conflict.
Да.Она права права права!
Yeah. She's right right right!
Постконфликтный переходный период, период восстановления и реконструкции невозможны, если не будет обеспечено равноправие мужчин и женщин и если права женщин не получат должной поддержки.
Post conflict transition, recovery and reconstruction cannot be achieved if gender equality and the promotion of women's rights are absent.
Сложный переходный период тесно увязан с такими вопросами, как безопасность, развитие, политический диалог и права человека.
The themes of security, development, political dialogue and human rights are inextricably linked in this difficult transition period.
вновь подтверждая необходимость продолжить кодификацию и прогрессивное развитие норм международного права, применяемых в период вооруженных конфликтов ,
In that spirit, Cuba, despite the fact that it considers that the MOTAPM issue has already been properly and duly addressed in the rules that have been codified and adopted in the Convention, and as a demonstration that it has considered and weighed in a constructive manner
Аналогичным образом, Верзийл утверждает, что договоры, регулирующие права профсоюзов, не утрачивают силы в период вооруженного конфликта.
Thus, although not as resilient as treaties creating a permanent regime or status, multilateral law making treaties creating rules governing a particular substantive area are moderately likely to withstand armed conflict.
Мать в период брака не имеет права на передвижение со своим ребенком без разрешения отца ребенка.
The mother, while she is married, shall not travel with her child without the consent of the child's father.
Он был катализатором деятельности в области морского права в период отчаяния государств и разногласий между ними.
It has been a catalyst for the law of the sea at a time of division and despair among States.
напоминая, что Генеральная Ассамблея, будучи убеждена в необходимости укрепления верховенства права в международных отношениях, провозгласила период 1990 1999 годов Десятилетием международного права Организации Объединенных Наций 6 ,
quot Recalling that the General Assembly, convinced of the need to strengthen the rule of law in international relations, has declared the period 1990 1999 the United Nations Decade of International Law, Resolution 45 40.
напоминая, что Генеральная Ассамблея, будучи убеждена в необходимости укрепления верховенства права в международных отношениях, провозгласила период 1990 1999 годов Десятилетием международного права Организации Объединенных Наций 4 ,
Recalling that the General Assembly, convinced of the need to strengthen the rule of law in international relations, has declared the period 1990 1999 the United Nations Decade of International Law, 4
Признание этого неотъемлемого права было важнейшим элементом договоренности, достигнутой в период создания режима ядерного разоружения и нераспространения.
This recognition of this inalienable right was a central part of the bargain that was struck at the creation of the nuclear disarmament and non proliferation regime.
С. Работа в период между конференциями Ассоциации международного права, которые были проведены в Дели в 2002 году и в Берлине в 2004 году, и в последующий период
C. Work carried out between the conferences of the International Law Association held in New Delhi in 2002 and in Berlin in 2004 and in the period that followed
Женевской дипломатической конференции по подтверждению и развитию международного гуманитарного права, применимого в период вооруженных конфликтов, 1974 1977 годы
Geneva Diplomatic Conference on the Reaffirmation and Development of International Humanitarian Law Applicable in Armed Conflicts, 1974 1977
В отчетный период УВКПЧ вносило весомый вклад в усилия Организации Объединенных Наций по укреплению господства права в Ираке.
During the reporting period, OHCHR has provided substantive input to United Nations efforts to strengthen the rule of law in Iraq.
напоминая, что Генеральная Ассамблея, будучи убеждена в необходимости укрепления верховенства права в международных отношениях, провозгласила период 1990 1999 годов Десятилетием международного права Организации Объединенных Наций Резолюция 44 23.
Recalling that the General Assembly, convinced of the need to strengthen the rule of law in international relations, has declared the period 1990 1999 the United Nations Decade of International Law, Resolution 44 23.
Права человека права профсоюзов
Human Rights are Union Rights
Права женщин права человека
Women s rights human rights
Ты права. Абсолютно права.
Absolutely right.
Положения такого рода нетипичны для международного права и особенно полезны в период существенного роста масштабов и антисемитизма, и исламофобии.
Such provisions were uncommon in international law and particularly useful at a time when there was a noticeable rise in both anti Semitism and Islamophobia.
Принятый в 2000 году закон регулирует процедуры гражданской обороны, полномочия государственных органов и права граждан в период чрезвычайного положения.
Legislation adopted in 2000 governed civil defence procedures, the authority of State bodies and the rights of citizens during emergencies.
a) В период с октября по декабрь 1981 года посещал курсы права и шариата в Федеральной судебной академии Исламабада
(a) Attended courses in Law and Shariah at Federal Judicial Academy Islamabad from October 1981 to December 1981.
Работа велась по следующим темам правосудие в переходный период права женщин в Афганистане и расовая дискриминация в Латинской Америке.
Three themes were focused on Transitional Justice Women's Rights in Afghanistan and Racial Discrimination in Latin America.
В период между этими конференциями работа проводится, главным образом, комитетами, учрежденными для различных областей публичного и частного международного права.
Between these conferences, work is mainly carried out by Committees established for the various fields of public and private international law.
права человека и верховенство права
Human rights and the rule of law
Права женщины это права человека.
Women's rights are human rights.
права человека и верховенство права
Human rights and rule of law
Права человека и верховенство права
Human rights and rule of law
права человека и верховенство права
Human rights and the rule of law
После образования государства в 1918 году женщины приобрели политические и гражданские права на равной основе с мужчинами, причем эти права широко осуществлялись в период как демократического, так и авторитарного правления.
The period until 1994 is traditionally called small privatisation because of the large scale transfer of the small services owned by municipalities into the private ownership. During this period Latvian municipalities sold or leased approximately 3500 small objects shops, cafes, hairdressing saloons, dry cleaners and others. The Law, which provided for a unitary model of privatisation, was adopted in 1994.
двухгодичный период плана на период
medium term plan for the period
Конференции правительственных экспертов по вопросу о подтверждении и развитии международного гуманитарного права, применимого в период вооруженных конфликтов, 1971, 1972 годы
Conference of Governmental Experts on the Reaffirmation and Development of International Humanitarian Law Applicable in Armed Conflicts, 1971, 1972

 

Похожие Запросы : период предоставления права - период в период - права собственности и права - права в области права - права гражданства - суверенные права - права суброгации - информационные права - регистрация права - ограниченные права - коллективные права - права владения - родительские права