Перевод "Подобного рода" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Подобного рода - перевод :
ключевые слова : Sort Such Felt Happen Haven Sorts Sort Kind Which

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Последствия будут подобного рода.
That's, sort of, a ramification of the same thing.
История помнит примеры подобного рода.
History provides examples.
Пожалуйста, воздержитесь от высказываний подобного рода.
Please refrain from saying anything like that.
Подобного рода деятельность должна быть прекращена.
Such activities must cease forthwith.
Возражения подобного рода носят произвольный характер.
Rejections of this kind are arbitrary.
Любые попытки подобного рода совершенно неприемлемы.
Any such attempts were totally unacceptable.
С нетерпением жду еще работ подобного рода...
Desperate to look forward for more efforts like this...
Больницу следует оштрафовать за подобного рода отношение.
The hospital should be fined for this kind of attitude.
и другое подобного же рода и свойства.
And other similar torments.
и другое подобного же рода и свойства.
And similar other punishments in pairs.
и другое подобного же рода и свойства.
and other torments of the like kind coupled together.
и другое подобного же рода и свойства.
And other torments, like thereof, conjoined.
и другое подобного же рода и свойства.
And other torments of similar kind, all together!
и другое подобного же рода и свойства.
And similar torments of diverse kinds.
и другое подобного же рода и свойства.
and other sufferings of the kind.
и другое подобного же рода и свойства.
And other (torment) of the kind in pairs (the two extremes)!
Меры и события подобного рода следует поощрять.
Such actions and developments are to be encouraged.
Является ли повышающаяся финансовая ликвидность силой подобного рода?
Is rising financial liquidity really a similar force?
Ты действительно получаешь удовольствие от подобного рода вещей?
Do you really enjoy doing that kind of thing?
Предосторожности подобного рода вопрос не права, а осмотрительности.
So a history of dealings with the purported signor, or a low value transaction, may persuade someone to rely on a signature that would not be satisfactory if it were from a stranger or for a high value transaction.
Преступления подобного рода в Туркменистане носят единичный характер.
Offences of these kinds are rare in Turkmenistan.
Ежегодно проводится в среднем 30 исследований подобного рода.
In this regard, the Commission has provided expert services in the area of anthropology since 1993 and every year carries out an average of 30 studies of this type.
Стихийные бедствия подобного рода происходят внезапно, без предупреждения.
Such natural disasters occur suddenly, without warning.
Документы подобного рода ipso facto не аннулируются войной .
Instruments of this kind are not, ipso facto, abrogated by war.
Подобного рода услуги оказывались в 36 процентах случаев.
This type of service was provided in 36 per cent of the cases.
Другая задача подобного рода состоит в перестройке судов.
Another challenge of this nature lies in the restructuring of the courts.
Подобного рода вопросы относятся также к тематике развития.
Issues such as this also abound in the development arena.
Подобного рода вопросы относятся к природе личной идентичности.
I take it the idea is something like this. Right now, if you were to shop the class, you could find the tentative list of discussion section days and times.
Я вижу подобного рода замалчивание везде в наших СМИ.
I see this kind of silencing everywhere in our media.
Интересно, что это уже не первая попытка подобного рода.
Interestingly, this is not the first attempt of the sort.
Однако и в них Инглада нашел подобного рода неточности.
M. Graham's map showing largest languages by country.
LM Она очень огорчена и обеспокоена движениями подобного рода.
What has she told you about the animosity that the CNTE protests have created in Mexico? LM She is very sad and worried by these movements.
Возможность обсуждения вопросов подобного рода была дана высшим руководством.
The space for these kinds of political deliberations has to come from top leaders.
Развивающиеся страны нуждаются в более широком сотрудничестве подобного рода.
Developing countries needed much more cooperation of that kind.
Все утверждения подобного рода были расследованы и признаны ложными.
All such allegations had been investigated and found to be false.
Я покажу вам, как работать с подобного рода освещением
I will show you how to handle this sort of lighting
Но во всех случаях к подобного рода соглашениям относились уважительно.
But all of them have honoured such agreements.
В течение рассматриваемого периода Программа организовала 16 мероприятий подобного рода.
In the period under review, the programme delivered 16 activities of this kind.
Любой анализ подобного рода должен ограничиваться именно содержанием данного права.
Any such analysis would have to be confined to the content of the right.
Подобного рода преступления охватывают, таким образом, широкий спектр противоправных деяний.
Nevertheless, the category of economic crime escapes easy description and its exact conceptualization remains a challenge.
Например, подобного рода программа будет проведена в ноябре в Хараре.
A programme of this kind would, for instance, be held in November at Harare.
Это был первый курс подобного рода, проведенный в Латинской Америке.
This was the first course of this type implemented in Latin America.
В прошлом месяце был достигнут еще один успех подобного рода.
Another equally important development was achieved last month.
Документ подобного рода был принят впервые столь большим числом стран.
This was the first time that a large number of countries had adopted a document of this kind.
Они не те парни, которые способны сделать подобного рода расчеты.
They're not guys who are able to do that computation.

 

Похожие Запросы : ничего подобного - ничего подобного - ничего подобного - ничего подобного - Ничего подобного - подобного типа - губок рода - амфибии рода - бактерии рода - рода подход - рода беспокойство - последнего рода - рода встреча - мужского рода