Перевод "Послание Иеремии" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Или, как гласит нам послание Иеремии, | Or, as my text from Jeremiah tells us, |
(Исайи, Иеремии, Иезекииля). | ), Five Megillot (1 vol.). |
тогда было слово Господне к Иеремии | Then came the word of Yahweh to Jeremiah, saying, |
И было слово Господне к Иеремии | Then came the word of Yahweh to Jeremiah, saying, |
И было слово Господне к Иеремии | The word of Yahweh came to Jeremiah, saying, |
тогда было слово Господне к Иеремии | Then came the word of the LORD unto Jeremiah, saying, |
И было слово Господне к Иеремии | Then came the word of the LORD unto Jeremiah, saying, |
И было слово Господне к Иеремии | And the word of the LORD came unto Jeremiah, saying, |
И было слово Господне к Иеремии | Moreover the word of the LORD came to Jeremiah, saying, |
И было слово Господне к Иеремии после того, как пророк Анания сокрушил ярмо с выи пророка Иеремии | Then the word of Yahweh came to Jeremiah, after that Hananiah the prophet had broken the bar from off the neck of the prophet Jeremiah, saying, |
И было слово Господне к Иеремии после того, как пророк Анания сокрушил ярмо с выи пророка Иеремии | Then the word of the LORD came unto Jeremiah the prophet, after that Hananiah the prophet had broken the yoke from off the neck of the prophet Jeremiah, saying, |
Слово, которое было к Иеремии от Господа | The word that came to Jeremiah from Yahweh, saying, |
Слово, которое было к Иеремии от Господа | The word which came to Jeremiah from Yahweh, saying, |
И было слово Господне к Иеремии пророку | Then came the word of Yahweh to the prophet Jeremiah, saying, |
Слово, которое было к Иеремии от Господа | The word that came to Jeremiah from the LORD, saying, |
Слово, которое было к Иеремии от Господа | The word which came to Jeremiah from the LORD, saying, |
И было слово Господне к Иеремии пророку | Then came the word of the LORD unto the prophet Jeremiah, saying, |
Иеремии, Иезекииля, Езекии Олдаме пророчице, эта женщина,... | Jeremiah, Ezekiel, Hezekiah, Huldah the prophetess, this woman, the... |
И было слово Господне к Иеремии от Господа | Therefore the word of Yahweh came to Jeremiah from Yahweh, saying, |
И было слово Господне к Иеремии в Тафнисе | Then came the word of Yahweh to Jeremiah in Tahpanhes, saying, |
И было слово Господне к Иеремии от Господа | Therefore the word of the LORD came to Jeremiah from the LORD, saying, |
И было слово Господне к Иеремии в Тафнисе | Then came the word of the LORD unto Jeremiah in Tahpanhes, saying, |
В этом божественное послание, послание мудрое и благоразумное. | Therein resides the divine message, the message of wisdom and good sense. |
Послание Нобеля | The Nobel Message |
Таково послание! | A Message to be delivered! |
Таково послание! | This Quran is sufficient as) a clear Message (or proclamation to save yourself from destruction). |
Таково послание! | (The Truth has been conveyed.) |
Таково послание! | A clear message. |
Послание гласит | The message reads, |
Это послание. | It's a message. |
Слово Господа, которое было к Иеремии по случаю бездождия. | The word of Yahweh that came to Jeremiah concerning the drought. |
Когда Софония священник прочитал это письмо вслух пророка Иеремии, | Zephaniah the priest read this letter in the ears of Jeremiah the prophet. |
По прошествии десяти дней было слово Господне к Иеремии. | It happened after ten days, that the word of Yahweh came to Jeremiah. |
Слово Господа, которое было к Иеремии по случаю бездождия. | The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the dearth. |
Когда Софония священник прочитал это письмо вслух пророка Иеремии, | And Zephaniah the priest read this letter in the ears of Jeremiah the prophet. |
По прошествии десяти дней было слово Господне к Иеремии. | And it came to pass after ten days, that the word of the LORD came unto Jeremiah. |
И было слово Господне к Иеремии, после того как царь сожег свиток и слова, которые Варух написал из уст Иеремии, и сказано ему | Then the word of Yahweh came to Jeremiah, after that the king had burned the scroll, and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying, |
И было слово Господне к Иеремии, после того как царь сожег свиток и слова, которые Варух написал из уст Иеремии, и сказано ему | Then the word of the LORD came to Jeremiah, after that the king had burned the roll, and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying, |
почему же ты не запретишь Иеремии Анафофскому пророчествовать у вас? | Now therefore, why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth, who makes himself a prophet to you, |
Слово Господне, которое было к Иеремии пророку о народах языческих | The word of Yahweh which came to Jeremiah the prophet concerning the nations. |
почему же ты не запретишь Иеремии Анафофскому пророчествовать у вас? | Now therefore why hast thou not reproved Jeremiah of Anathoth, which maketh himself a prophet to you? |
Слово Господне, которое было к Иеремии пророку о народах языческих | The word of the LORD which came to Jeremiah the prophet against the Gentiles |
Послание из Бостона | The Message from Boston |
Она оставила послание. | She left a message. |
Послание Генерального секретаря. | Message from the Secretary General. |
Похожие Запросы : Книга Иеремии - плач Иеремии - Письмо Иеремии - Послание Иакова - Послание Иуды - поздравительное послание - поздравительное послание - великое послание - прощальное послание - послание надежды - послание мира - Послание с небес - Послание к Римлянам