Перевод "Поэтому это было" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Это - перевод :
It

это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : поэтому - перевод : поэтому - перевод : поэтому - перевод : поэтому - перевод :
ключевые слова : Happened Wasn There Years Which Came Thing Good Mean Yeah Really

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Поэтому, определенно, это было испытанием.
So, certainly the challenge was there.
Поэтому было предложено опустить это предложение.
It was therefore suggested to delete the sentence.
Поэтому это было до появления компьютера.
So this was before the computer was invented.
Именно поэтому это было названо нео либерализмом.
That is why it was called neo liberalism.
Поэтому это было целым событием, когда приходили письма.
So, it was a really big deal when the letters showed up.
Поэтому, когда появились чирлидеры, это было огромное потрясение.
And so, they were aghast when the cheerleaders arrived.
Это было опасно, поэтому мы стали закрывать дверь.
That was dangerous, so we put a lock on it.
Поэтому когда мне пришлось сделать это впервые это было типа ой...
So, the first time I did that, I went, like, whoa! Like this.
Это так, поэтому ему было очень тяжело в восьмидесятые
He has which made it very difficult for him in 1980's
Но это не было обжаловано, и поэтому он покинул компанию.
Neither option appealed to him, so he left the company.
Поэтому это действительно отличается от того, что было в бедре.
So it is really quite different from what was happening in the thigh.
Поэтому и банковский код и всё это там было, да?
That's why I mentioned the bank account. (Applause) It's all related.
Поэтому он решил добыть их. Ему это было так необходимо?
So... he went out and got some.
Поэтому оно было прекращено.
Accordingly, this was discontinued.
Было поздно, поэтому пешком.
It was very late, so I walked.
Поэтому их даже не видно, но это было захватывающее зрелище, поверьте.
So you can't actually see them, but it was breathtaking, believe me.
Поэтому и было так хорошо.
That's what made it so good.
поэтому торжество столяра было полное.
The carpenter's triumph was complete
Поэтому нельзя было ему верить.
That's why they shouldn't have trusted him.
Там было невероятно тихо может, поэтому он и любил так это место.
It was unbelievably quiet there perhaps that's why he liked the place so much.
Это было снято замедленной съёмкой, поэтому вы можете видеть, как все движется.
And it's been filmed under time lapse, which is why you can see it moving.
Раньше это было так меня что то впечатлило, поэтому я хочу позвонить.
So before it was I have a feeling, I want to make a call.
Однако это сделало бы гитару слишком тяжёлой, поэтому предложение Леса Пола было отклонено.
However, this reversal would have caused the guitar to become too heavy, and Paul's request was refused.
Моё полотенце было мокрое, поэтому бесполезное.
My bath towel was wet, so it was of no use.
Было очень холодно, поэтому озеро замёрзло.
It's been very cold, so the lake is frozen.
Именно поэтому место было так тихо.
That was why the place was so quiet.
Поэтому мне нужно было начать самостоятельно.
So, I had to start on my own.
Волны не было, поэтому он спустился.
The tide was out, so he went down.
Это не поэтому.
That's not why.
Поэтому это смешно.
That's why it's funny.
Поэтому это много.
So, this must be high.
Джейсон был неразговорчивым человеком, поэтому, когда он что то говорил, это было настоящим сюрпризом.
Jason was a taciturn individual, so it was always a real surprise when he said anything.
Поэтому мы призываем изменить позицию наших партнеров по развитию, поскольку это было бы взаимовыгодно.
We therefore urge a change of heart on the part of our development partners, as this will be mutually beneficial.
В конце концов моя мама отобрала у меня красный карандаш, поэтому это было неразборчиво .
Eventually, my mom took the red crayon away, so it was unclear .
Поэтому для наружных съемок, на мототреке, это как раз то, что нам было нужно.
So, outdoor, on a motocross track, that is exactly what I need.
Поэтому нам лучше было бы остаться дома.
So we'd better stay home.
Было очень холодно, поэтому они остались дома.
It was very cold, so they stayed at home.
Поэтому в данном случае, было бы Q1.
So in this case, it would be Q1.
Поэтому тебе нужно было просто сидеть тихо.
So, it will be good if you also just stay put...
Это было... это было...
It's been...
Это данное положение (было) начертано в Книге в Хранимой Скрижали (поэтому вы обязаны исполнять его).
This hath been written in the Book.
Это данное положение (было) начертано в Книге в Хранимой Скрижали (поэтому вы обязаны исполнять его).
That is inscribed in the Book.
Это данное положение (было) начертано в Книге в Хранимой Скрижали (поэтому вы обязаны исполнять его).
This is inscribed in the Book of Allah.
Поэтому абсолютно необходимо оживить роль Генеральной Ассамблеи, как это и было первоначально предусмотрено в Уставе.
It is therefore essential also to revive the role of the General Assembly, as was originally envisaged in the Charter.
Плазма желтого цвета, поэтому я раскрашу ее желтым, чтобы было четко видно, что это плазма.
Now plasma is yellow colored so let me make it yellow colored here, make sure we clearly see that that is plasma.

 

Похожие Запросы : Поэтому было - поэтому было - это поэтому - это было - было это - это было - это было - это было - это было - это было - это было - это было - это было - это было