Перевод "Предостережения для использования" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

использования - перевод : для - перевод : использования - перевод : для - перевод : для - перевод : использования - перевод : для - перевод : использования - перевод : Предостережения для использования - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

для оправдания или предостережения.
To end all argument or to warn.
для оправдания или предостережения.
To complete the argument or to warn.
для оправдания или предостережения.
excusing or warning,
для оправдания или предостережения.
By way of excuse or warning.
для оправдания или предостережения.
To cut off all excuses or to warn
для оправдания или предостережения.
Excusing or warning.
для оправдания или предостережения.
to serve as an excuse or a warning.
для оправдания или предостережения.
To excuse or to warn,
Самудяне сочли ложью предостережения.
The Thamud rejected the warnings,
Самудяне сочли ложью предостережения.
The tribe of Thamud denied the Noble Messengers.
Самудяне сочли ложью предостережения.
Thamood cried lies to the warnings
Самудяне сочли ложью предостережения.
And the Thamud belied the warnings.
Самудяне сочли ложью предостережения.
Thamud (people also) belied the warnings.
Самудяне сочли ложью предостережения.
Thamood rejected the warnings.
Самудяне сочли ложью предостережения.
Thamud gave the lie to the warnings,
Самудяне сочли ложью предостережения.
(The tribe of) Thamud rejected warnings
Так что слово предостережения.
So a word of caution.
Конечно, для любой оценки скрытого пенсионного долга необходимы предостережения и произвольные предположения.
Of course, any estimate of the implicit pension debt requires caveats and arbitrary assumptions.
Это является совершенной мудростью, но какую пользу приносят предостережения (или предостережения не принесли им никакой пользы)?
Containing consummate wisdom yet warnings were of no avail.
Это является совершенной мудростью, но какую пользу приносят предостережения (или предостережения не принесли им никакой пользы)?
The pinnacle of wisdom so how will the Heralds of warning provide any benefit?
Это является совершенной мудростью, но какую пользу приносят предостережения (или предостережения не принесли им никакой пользы)?
a Wisdom far reaching yet warnings do not avail.
Это является совершенной мудростью, но какую пользу приносят предостережения (или предостережения не принесли им никакой пользы)?
Wisdom consummate. But warnings avail not.
Это является совершенной мудростью, но какую пользу приносят предостережения (или предостережения не принесли им никакой пользы)?
Perfect wisdom (this Quran), but (the preaching of) warners benefit them not,
Это является совершенной мудростью, но какую пользу приносят предостережения (или предостережения не принесли им никакой пользы)?
Profound wisdom but warnings are of no avail.
Это является совершенной мудростью, но какую пользу приносят предостережения (или предостережения не принесли им никакой пользы)?
narratives that are full of consummate wisdom. But warnings do not avail them.
Это является совершенной мудростью, но какую пользу приносят предостережения (или предостережения не принесли им никакой пользы)?
Effective wisdom but warnings avail not.
Народ Лута (Лота) счел ложью предостережения.
The people of Lot rejected the warnings.
Предостережения также явились к роду Фараона.
The warnings came to the people of Pharaoh.
Народ Лута (Лота) счел ложью предостережения.
The people of Lut denied the Noble Messengers.
Предостережения также явились к роду Фараона.
And indeed the Noble Messengers came to the people of Firaun.
Народ Лута (Лота) счел ложью предостережения.
The people of Lot cried lies to the warnings.
Предостережения также явились к роду Фараона.
The warnings came also to Pharaoh's folk.
Народ Лута (Лота) счел ложью предостережения.
The people of Lut belied the warnings.
Предостережения также явились к роду Фараона.
And assuredly Unto the household of Fir'awn came the warning.
Народ Лута (Лота) счел ложью предостережения.
The people of Lout (Lot) belied the warnings.
Предостережения также явились к роду Фараона.
And indeed, warnings came to the people of Fir'aun (Pharaoh) through Musa (Moses) and Harun (Aaron) .
Предостережения также явились к роду Фараона.
The warnings also came to the people of Pharaoh.
Народ Лута (Лота) счел ложью предостережения.
Lot's people also gave the lie to the warnings,
Предостережения также явились к роду Фараона.
Warnings also came to the Pharaonites,
Народ Лута (Лота) счел ложью предостережения.
The folk of Lot rejected warnings.
Предостережения также явились к роду Фараона.
And warnings came in truth unto the house of Pharaoh
Сочли ложью самудяне увещания предостережения от Аллаха
The Thamud rejected the warnings,
Сочли ложью самудяне увещания предостережения от Аллаха
The tribe of Thamud denied the Noble Messengers.
Сочли ложью самудяне увещания предостережения от Аллаха
Thamood cried lies to the warnings
Сочли ложью самудяне увещания предостережения от Аллаха
And the Thamud belied the warnings.

 

Похожие Запросы : предостережения для - для использования - для использования - для использования - для использования - использования для - для использования - для использования - для использования - для использования - для использования - для использования - для использования - некоторые предостережения