Перевод "Представляется однако " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Однако - перевод : представляется - перевод : представляется - перевод : однако - перевод : представляется - перевод : представляется - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В целом, однако, представляется, что | However, innovative technologies are being developed which can make use of mixed plastics waste (Box 8.6) |
Однако, это больше не представляется возможным. | This is no longer possible. |
Однако изнутри модель ЕС часто представляется менее убедительной. | But, seen from within, the EU model often appears less convincing. |
На практике, однако, это средство, как представляется, используется редко. | In practice, however, this remedy appears to be rarely used. |
Однако, как представляется, эти слова не относятся к гибралтарцам. | However, it would appear that those words did not apply to the Gibraltarians. |
Однако сценарий в японском виде представляется неизбежным после 2015 года. | But a Japanese style scenario seems inevitable after 2015. |
Дело Кундеры, однако, представляется иным хотя и не менее тревожащим. | But the case of Kundera appears different though no less disturbing. |
Эту цель нельзя не приветствовать, однако она представляется весьма нереалистичной. | That goal was laudable, but not very realistic. |
6. Вышеупомянутые изменения, как представляется, не затронули, однако, структуру Совета Безопасности. | 6. The structure of the Security Council, however, does not seem to have been affected by the developments mentioned above. |
Она в значительной мере представляется уместной, однако мне не ясны нюансы. | Much of it appears to be relevant, but the nuances are not so clear to me. |
Однако в докладе по четвертой партии представляется информация о 89 таких претензиях. | However, there are 9 such claims reported in the fourth instalment. |
Однако, как представляется, имеется неясность в отношении того, как обсуждать эту тему. | There seems to be a lack of clarity, however, in how to address the matter. |
Однако, как представляется, обвинение не попыталось представить это заявление в качестве доказательства. | It appears, however, that the prosecution did not seek to produce as evidence said statement. |
Однако, целостная картина гораздо сложнее, чем представляется участникам дискуссии по обе стороны баррикад. | The full picture, however, is more complicated than either point of view. |
Однако такое средство судебной защиты Конституцией не предусмотрено и, как представляется, использовалось редко. | However, this remedy is not enshrined in the Constitution and appears to have been used only rarely. |
Однако, как представляется Комитету, последнее не повлияло на смету расходов по статье поездок. | However, it appears to the Committee that travel costs have been unaffected as a result of the latter. |
Однако, как представляется, предъявляемым требованиям в настоящее время отвечает слишком малое число стран. | Yet, too few countries are seen as qualifying at this time. |
Однако, как представляется, в настоящий момент пополнение его средств не приносит ожидаемых результатов. | However, it did not appear for the moment that the replenishment of resources was producing the expected results. |
Однако, некоторые фотографии, как представляется, указывают, что переворачивали машины и поджигали именно молодые мужчины. | However, some photos would seem to indicate that the car tipping and arson were the work of young men. |
Однако, как представляется, хорошей работе этого сектора мешали общественные беспорядки, имевшие место в стране. | However, performance seems to have been adversely affected by the social unrest which has beset the country. |
Однако, как представляется, неимущий ответчик не может сам выбирать себе адвоката за государственный счет. | However, it appears that an indigent defendant cannot choose his own counsel at public expense. |
Однако, как представляется, вне зависимости от принятых шкал эквивалентности неизбежно приходится принимать произвольные решения. | However, it appears that whatever equivalence scales are adopted, arbitrary judgements are inevitable |
Представляется, однако, что при определении сложных чрезвычайных ситуаций в докладе лишь усугубляется эта путаница. | It seems, however, that in presenting a definition of complex emergencies the report only contributes to aggravating this confusion. |
Однако это не представляется возможным, пока премьер министр Сильвио Берлускони доминирует на политической арене Италии. | But this will be impossible so long as Prime Minister Berlusconi dominates Italian politics. |
Однако в более широком контексте эта проблема, как представляется, относится исключительно к сфере деятельности КТК. | In a larger context however, the problem appears to be the exclusive domain of the CTC. |
Однако Комитет был информирован о том, что, как представляется, интерес общественности к персональным маркам снижается. | However, the Committee was informed that the interest of the public in personalized stamps seems to be declining. |
Однако правительство де факто, как представляется, более склонно провоцировать насилие, нежели содействовать восстановлению конституционного порядка. | However, the de facto Government would appear to be more intent on provoking violence than promoting the re establishment of the constitutional order. |
Однако, как представляется, обе стороны склонны придерживаться в ходе дальнейших переговоров тех же непримиримых позиций. | However, both parties seemed prepared to approach future talks in the same irreconcilable manner. |
Однако развитие национальных рынков капитала требует проведения широкомасштабных реформ, а обеспечение согласованности стратегий представляется нелегкой задачей. | However, domestic capital market development requires wide ranging reform and achieving coherence between the policies is not easy. |
Однако представляется желательным вначале опробовать эту систему и принять окончательное решение на основе результатов проведенных испытаний. | But it seems desirable to test this system experimentally and to make a final decision based on the results of such tests. |
Однако требования ККООН в отношении такого обзора, как представляется, отличаются от требований Управления служб внутреннего надзора. | However, the requirements of UNCC for the exercise seemed to be different from those of the Office of Internal Oversight Services. |
Однако поскольку это не представляется возможным, фактор доходов может выполнять функции всех этих неуказанных составляющих элементов. | But so long as that is not possible, income may stand for all those unspecified constitutive elements. |
Как представляется, урегулирование сейчас вполне достижимо, однако его условия должны быть приняты всеми сторонами в конфликте. | A settlement now seems within reach, but it must be accepted by all parties to the conflict. |
Однако, как представляется, не было принято никаких мер в целях недопущения совершения таких актов этими подразделениями. | However, nothing appears to have been done to prevent those units from carrying out such acts. |
Однако представляется, что большинство выступает за такое запрещение, хотя кое кто по прежнему стоит за него. | However, it would appear that there is a majority view in favour of its abolition, although some still favour it. |
Консенсус представляется идеальным решением, однако он не должен становиться средством, парализующим всю работу, подобно процедуре вето. | Consensus would be an ideal situation but it should not become a paralysing tactic comparable to the veto. |
Однако, как представляется, ни государства члены, ни Генеральный секретарь искренне не заинтересованы в устранении существующих недостатков. | However, it would appear that neither Member States nor the Secretary General were genuinely interested in remedying the current deficiencies. |
Однако, сельхозугодия, по крайней мере в определенных местах, как представляется, сегодня имеют самую заразную историю новой эры . | But, farmland, at least in certain places, seems to have the most contagious new era story right now. |
Однако в случае аммиака ситуация представляется менее позитивной, и здесь было зафиксировано лишь незначительное сокращение объема выбросов. | For ammonia, however, the situation was less positive and emissions had only slightly decreased. |
Однако сейчас представляется, что средства, мобилизованные пострадавшими странами, недостаточны для ликвидации этого нашествия и устранения его последствий. | However, today it seems that the means mobilized by the affected countries are inadequate to eradicate this infestation and deal with its consequences. |
Как мне представляется. | CISCIS countries.countries. |
Однако, как представляется, в руководстве работой сети по прежнему недостает стратегического распределения направлений исследований по степени их приоритетности. | However, there still appears to be a lack of strategic prioritizing of research topics to guide the work of the network. |
Однако фраза не должно отрицательно сказываться в пункте 6 постановляющей части звучит, как ему представляется, слишком импера тивно. | However, the wording of the expression should not negatively impact in operative paragraph 6 was perhaps too strong. |
ОНЮБ пояснила, что сроки выборов еще не определены, однако представляется, что выборы пройдут в четвертом квартале 2005 года. | ONUB clarified that the date for the elections has not yet been determined but that it appeared that the elections would be held during the fourth quarter of 2005. |
Однако возможный сценарий и последствия такого слияния необходимо изучить более детально, чем это представляется возможным в настоящем докладе. | However, the possible scenario and implications of such a merger would need to be studied in greater detail than is possible in the present report. |
Похожие Запросы : Представляется, однако, - , однако - представляется целесообразным - предложение представляется - отгрузка представляется - представляется разумным - представляется возможным - цитата представляется - представляется очевидным