Перевод "Представляется однако " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Однако - перевод : представляется - перевод : представляется - перевод : однако - перевод : представляется - перевод : представляется - перевод :
ключевые слова : However However Still Though Appears Imagine Seem Seems Possible

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В целом, однако, представляется, что
However, innovative technologies are being developed which can make use of mixed plastics waste (Box 8.6)
Однако, это больше не представляется возможным.
This is no longer possible.
Однако изнутри модель ЕС часто представляется менее убедительной.
But, seen from within, the EU model often appears less convincing.
На практике, однако, это средство, как представляется, используется редко.
In practice, however, this remedy appears to be rarely used.
Однако, как представляется, эти слова не относятся к гибралтарцам.
However, it would appear that those words did not apply to the Gibraltarians.
Однако сценарий в японском виде представляется неизбежным после 2015 года.
But a Japanese style scenario seems inevitable after 2015.
Дело Кундеры, однако, представляется иным хотя и не менее тревожащим.
But the case of Kundera appears different though no less disturbing.
Эту цель нельзя не приветствовать, однако она представляется весьма нереалистичной.
That goal was laudable, but not very realistic.
6. Вышеупомянутые изменения, как представляется, не затронули, однако, структуру Совета Безопасности.
6. The structure of the Security Council, however, does not seem to have been affected by the developments mentioned above.
Она в значительной мере представляется уместной, однако мне не ясны нюансы.
Much of it appears to be relevant, but the nuances are not so clear to me.
Однако в докладе по четвертой партии представляется информация о 89 таких претензиях.
However, there are 9 such claims reported in the fourth instalment.
Однако, как представляется, имеется неясность в отношении того, как обсуждать эту тему.
There seems to be a lack of clarity, however, in how to address the matter.
Однако, как представляется, обвинение не попыталось представить это заявление в качестве доказательства.
It appears, however, that the prosecution did not seek to produce as evidence said statement.
Однако, целостная картина гораздо сложнее, чем представляется участникам дискуссии по обе стороны баррикад.
The full picture, however, is more complicated than either point of view.
Однако такое средство судебной защиты Конституцией не предусмотрено и, как представляется, использовалось редко.
However, this remedy is not enshrined in the Constitution and appears to have been used only rarely.
Однако, как представляется Комитету, последнее не повлияло на смету расходов по статье поездок.
However, it appears to the Committee that travel costs have been unaffected as a result of the latter.
Однако, как представляется, предъявляемым требованиям в настоящее время отвечает слишком малое число стран.
Yet, too few countries are seen as qualifying at this time.
Однако, как представляется, в настоящий момент пополнение его средств не приносит ожидаемых результатов.
However, it did not appear for the moment that the replenishment of resources was producing the expected results.
Однако, некоторые фотографии, как представляется, указывают, что переворачивали машины и поджигали именно молодые мужчины.
However, some photos would seem to indicate that the car tipping and arson were the work of young men.
Однако, как представляется, хорошей работе этого сектора мешали общественные беспорядки, имевшие место в стране.
However, performance seems to have been adversely affected by the social unrest which has beset the country.
Однако, как представляется, неимущий ответчик не может сам выбирать себе адвоката за государственный счет.
However, it appears that an indigent defendant cannot choose his own counsel at public expense.
Однако, как представляется, вне зависимости от принятых шкал эквивалентности неизбежно приходится принимать произвольные решения.
However, it appears that whatever equivalence scales are adopted, arbitrary judgements are inevitable
Представляется, однако, что при определении сложных чрезвычайных ситуаций в докладе лишь усугубляется эта путаница.
It seems, however, that in presenting a definition of complex emergencies the report only contributes to aggravating this confusion.
Однако это не представляется возможным, пока премьер министр Сильвио Берлускони доминирует на политической арене Италии.
But this will be impossible so long as Prime Minister Berlusconi dominates Italian politics.
Однако в более широком контексте эта проблема, как представляется, относится исключительно к сфере деятельности КТК.
In a larger context however, the problem appears to be the exclusive domain of the CTC.
Однако Комитет был информирован о том, что, как представляется, интерес общественности к персональным маркам снижается.
However, the Committee was informed that the interest of the public in personalized stamps seems to be declining.
Однако правительство де факто, как представляется, более склонно провоцировать насилие, нежели содействовать восстановлению конституционного порядка.
However, the de facto Government would appear to be more intent on provoking violence than promoting the re establishment of the constitutional order.
Однако, как представляется, обе стороны склонны придерживаться в ходе дальнейших переговоров тех же непримиримых позиций.
However, both parties seemed prepared to approach future talks in the same irreconcilable manner.
Однако развитие национальных рынков капитала требует проведения широкомасштабных реформ, а обеспечение согласованности стратегий представляется нелегкой задачей.
However, domestic capital market development requires wide ranging reform and achieving coherence between the policies is not easy.
Однако представляется желательным вначале опробовать эту систему и принять окончательное решение на основе результатов проведенных испытаний.
But it seems desirable to test this system experimentally and to make a final decision based on the results of such tests.
Однако требования ККООН в отношении такого обзора, как представляется, отличаются от требований Управления служб внутреннего надзора.
However, the requirements of UNCC for the exercise seemed to be different from those of the Office of Internal Oversight Services.
Однако поскольку это не представляется возможным, фактор доходов может выполнять функции всех этих неуказанных составляющих элементов.
But so long as that is not possible, income may stand for all those unspecified constitutive elements.
Как представляется, урегулирование сейчас вполне достижимо, однако его условия должны быть приняты всеми сторонами в конфликте.
A settlement now seems within reach, but it must be accepted by all parties to the conflict.
Однако, как представляется, не было принято никаких мер в целях недопущения совершения таких актов этими подразделениями.
However, nothing appears to have been done to prevent those units from carrying out such acts.
Однако представляется, что большинство выступает за такое запрещение, хотя кое кто по прежнему стоит за него.
However, it would appear that there is a majority view in favour of its abolition, although some still favour it.
Консенсус представляется идеальным решением, однако он не должен становиться средством, парализующим всю работу, подобно процедуре вето.
Consensus would be an ideal situation but it should not become a paralysing tactic comparable to the veto.
Однако, как представляется, ни государства члены, ни Генеральный секретарь искренне не заинтересованы в устранении существующих недостатков.
However, it would appear that neither Member States nor the Secretary General were genuinely interested in remedying the current deficiencies.
Однако, сельхозугодия, по крайней мере в определенных местах, как представляется, сегодня имеют самую заразную историю новой эры .
But, farmland, at least in certain places, seems to have the most contagious new era story right now.
Однако в случае аммиака ситуация представляется менее позитивной, и здесь было зафиксировано лишь незначительное сокращение объема выбросов.
For ammonia, however, the situation was less positive and emissions had only slightly decreased.
Однако сейчас представляется, что средства, мобилизованные пострадавшими странами, недостаточны для ликвидации этого нашествия и устранения его последствий.
However, today it seems that the means mobilized by the affected countries are inadequate to eradicate this infestation and deal with its consequences.
Как мне представляется.
CISCIS countries.countries.
Однако, как представляется, в руководстве работой сети по прежнему недостает стратегического распределения направлений исследований по степени их приоритетности.
However, there still appears to be a lack of strategic prioritizing of research topics to guide the work of the network.
Однако фраза не должно отрицательно сказываться в пункте 6 постановляющей части звучит, как ему представляется, слишком импера тивно.
However, the wording of the expression should not negatively impact in operative paragraph 6 was perhaps too strong.
ОНЮБ пояснила, что сроки выборов еще не определены, однако представляется, что выборы пройдут в четвертом квартале 2005 года.
ONUB clarified that the date for the elections has not yet been determined but that it appeared that the elections would be held during the fourth quarter of 2005.
Однако возможный сценарий и последствия такого слияния необходимо изучить более детально, чем это представляется возможным в настоящем докладе.
However, the possible scenario and implications of such a merger would need to be studied in greater detail than is possible in the present report.

 

Похожие Запросы : Представляется, однако, - , однако - представляется целесообразным - предложение представляется - отгрузка представляется - представляется разумным - представляется возможным - цитата представляется - представляется очевидным