Перевод "Прибытие" на английский язык:
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Прибытие. | The landing. |
Прибытие звезды. | The star arrives. |
Контролируйте их прибытие | Keep Them Coming |
Прибытие из Апиа | Arrival from Apia |
Прибытие из Атафу | Arrival from Atafu |
Прибытие из Нукунону | Arrival from Nukunonu |
Прибытие из Токелау | Arrival from Tokelau |
Прибытие на остров Эолию. | He appeals to her for help. |
К Нему предстоит прибытие. | And to Him is your ultimate return. |
А. Прибытие и отъезд | Arrivals and departures |
Поймите меня, скоро прибытие. | Believe me, soon we will arrive. |
(4) Прибытие Санчо к цели | (4) Arrival of Sancho at target |
Продолжается прибытие новых военных наблюдателей. | Additional military observers are being deployed. |
ГЛАВА I ПРИБЫТИЕ странного человека | CHAPTER I THE STRANGE MAN'S ARRlVAL |
Прибытие в отель Дойче Хоф | Arrival at the Hotel Deutscher Hof |
За ваше сегодняшнее прибытие, Рут. | In honor of your arrival today, Ruth. |
Не хочу пропустить их прибытие. | I don't want to miss the arrival. |
позднее прибытие поездов на пограничную станцию | Long customs' inspections |
Мы всегда отмечаем прибытие новых гостей. | We are toasting every new customer. |
Я пришла посмотреть на прибытие корабля. | I came down to watch the ship arrive. |
Прибытие других наблюдателей ожидается в ближайшие недели. | Others are expected in the coming weeks. |
Это мышление вперед отметило прибытие новых людей. | This forward thinking marked the arrival of a new people. |
Когда происходит несчастный случай, то прибытие обученных консультантов является такой же неотъемлемой частью происходящего, как и прибытие бригады скорой помощи. | When disaster strikes, the arrival of trained counselors'' is as much a part of the theater of disaster as the arrival of the emergency services. |
Спрашивают они тебя о часе Когда его прибытие? | They ask you When will the Hour be? When is its time fixed? |
Спрашивают они тебя о часе Когда его прибытие? | They (the disbelievers) ask you regarding the Last Day, as to when is its appointed time. |
Спрашивают они тебя о часе Когда его прибытие? | They will question thee concerning the Hour, when it shall berth. |
Спрашивают они тебя о часе Когда его прибытие? | They question thee of the Hour 'when will its arrival be? |
Спрашивают они тебя о часе Когда его прибытие? | They ask you (O Muhammad (Peace be upon him)) about the Hour, when will be its appointed time? |
Спрашивают они тебя о часе Когда его прибытие? | They ask you about the Hour, When will it take place? |
Спрашивают они тебя о часе Когда его прибытие? | They ask you about the Hour When will it be? |
Спрашивают они тебя о часе Когда его прибытие? | They ask thee of the Hour when will it come to port? |
Сегодня у нас большой луа! Отпраздновать ваше прибытие. | Tonight we have great luau... to celebrate you. |
Прибытие в Орли. Подробный рапорт послан по спецсвязи. | Detailed report sent... |
Прибытие волхвов, приносящих подарки из золота, ладана и миры. | The arrival of the wise men bearing gifts of gold, frankincense, and myrrh. |
Позднее прибытие полиции то же самое, что её отсутствие | There is no difference between late deployment of police and no deployment of police 5. |
Впоследствии Я схватил их, и ко Мне предстоит прибытие. | To Me they had to come back in the end. |
Нет божества, кроме Него, и к Нему предстоит прибытие. | There is no god but He. Towards Him is your destination. |
Аллах соберет всех нас, и к Нему предстоит прибытие . | God will gather us all together, and to Him is our returning. |
Нет божества, кроме Него, и к Нему предстоит прибытие. | There is no god but He unto Him is the journeying. |
Впоследствии Я схватил их, и ко Мне предстоит прибытие. | Then (in the end) I seized it (with punishment). And to Me is the (final) return (of all). |
Впоследствии Я схватил их, и ко Мне предстоит прибытие. | Then I seized it. To Me is the destination. |
Нет божества, кроме Него, и к Нему предстоит прибытие. | There is no god but He. To Him is the ultimate return. |
Аллах соберет всех нас, и к Нему предстоит прибытие . | God will bring us together, and to Him is the ultimate return. |
Впоследствии Я схватил их, и ко Мне предстоит прибытие. | To Me are all destined to return. |
Нет божества, кроме Него, и к Нему предстоит прибытие. | There is no god but He. To Him are all destined to return. |
Похожие Запросы : запланированное прибытие - прибытие страны - перевод прибытие - окончательное прибытие - прибытие отгрузки - прибытие грузовика - точное прибытие - собственное прибытие - Прибытие участников - приблизительное прибытие - видел прибытие - сохранить прибытие - наше прибытие