Перевод "Ради безопасности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
ради - перевод : ради - перевод : ради - перевод : ради безопасности - перевод : Ради безопасности - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ради вашей безопасности... | For your own protection. |
Ради вашей же безопасности. | It's for your own good. |
Не сопротивляйтесь ради вашей же безопасности. | Make no resistance at your peril. |
Я ещё раз это проделаю, просто ради безопасности. | And I'll do it again, just for safety's sake. |
Я ещё раз это проделаю, просто ради безопасности. | I'm okay. And I'll do it again, just for safety's sake. |
Конечно, они охраняли вас ради вашей же безопасности. | He's been guarding you for your safety. |
Ради нас не включают функцию проверки безопасности в Facebook. | We do not get a safe button on Facebook. |
Почему Азия не способна объединиться даже ради своей собственной безопасности? | Why can't Asia unite even for the sake of its own security? |
Мотоциклисты выезжают смешанными группами ради безопасности, да и веселее вместе. | The riders go out in mixed groups for safety, but also because riding together is fun. |
Сэвидж говорит, что он покидает город ради своей собственной безопасности. | He tells her nothing of his work, but says he still loves her. |
Для этого их и устанавливают, а не ради вашей безопасности. | So people burn, i don't put it in feel in benefit. |
Ради твоей же безопасности... я расскажу тебе только часть плана. | For certain reasons, including your protection, I won't give you the whole story, just your part of it. |
Ради тебя, ради детей, ради нашей семьи. | For you, for the children, for our family. |
Они сказали мне, что очень гордятся и готовы всё отдать ради моей безопасности. | They told me they were proud and willing to give everything for my safety. |
Этот институт добился значительного прогресса ради мира во всем мире, безопасности и развития. | This institution has made significant strides for the sake of world peace, security and development. |
Ради наживы, только ради неё. | For profit, and profit only. |
Люди живут ради любви. Убивают ради любви. Умирают ради любви. | People live for love. They kill for love. They die for love. |
Правительство Афганистана должно в первую очередь заняться вопросом безопасности своих учеников ради этих девочек. | For the sake of these girls, the Afghan government must make the safety of its students a priority. Afghan blogger Hussain Ibrahimi writes |
Завтра мы все побежим по Афинам ради селфи, ради дополнительного внимания аудитории, ради публичности, ради лайков ... | Tomorrow, we are all running for Athens, for the selfiez, for extra attention and coverage, for publicity, for the likes ... |
Не ради него, но ради меня. | If you don't do it for him, do it for me. |
Должен ради него, и ради себя. | You must, for his sake as well as yours. |
Не ради себя, ради тебя, тебя! | Not for my sake, but for yours! |
Так что, прошу вас задать себе, ради своего здоровья, ради вашего кошелька, ради окружающей среды, ради животных, вопрос | So, please ask yourselves, for your health, for your pocketbook, for the environment, for the animals |
Если не ради себя, то ради меня. | If not for you, then for me. Why? |
Горбатился. А все ради кого? Ради тебя. | And keep on grindind my bones, and for whom? |
Мы убивали ради страха и ради убийства. | We've killed for the sake of danger and for the sake of killing. |
Ради них, а также и ради вас. | For their sake as well as yours. |
Ради нового порядка в Европе, ради завоевания Востока, ради строительства понастоящему нового мира! | The new order in Europe, the conquest of the East, building a true New World . |
Ради детей, ради семьи, ради всего сообщества людей, ради будущего, давайте прекратим воевать, хотя бы на мгновенье, и начнём разговаривать. | For the sake of the kids, for the sake of the family, for the sake of the community, for the sake of the future, let's stop fighting for a moment and start talking. |
Такие перемены необходимы, прежде всего, из чувства солидарности, но так же и ради безопасности и стабильности. | That change is needed first for the sake of solidarity, but also for reasons of security and stability. |
Мы делаем это ради вас, потому что мы хотим, чтобы вы были в безопасности и надёжности . | We're doing this as a favor to you because we want you to be secure and reliable. |
Ой, нет, не ради меня, не ради меня. | So you asked him questions in class. |
Ради неё мы живем и ради неё умираем. | It is what we live for and what we die for. |
Мадам, ради вас самой и ради него тоже, | I give you my word You know, of course... |
Я убил его ради денег и ради женщины. | I killed him for money... and for a woman. |
Я это делаю ради Мориса, понимаешь? Ради Мориса. | I'm doing it... for Maurice, understand? |
Но не ради него и не ради долга. | But not for him. And not for orders. |
ради Бога. | for the love of God. |
Ради бога! | Dolly for heaven's sake!... |
Ради бога! | For God's sake! |
Не ради. | That one's dead. |
Ради Бога! | Oh, for the love of God. |
Ради меня? | For me? |
Ради мира | Because of peace, |
Ради победы. | For the sake of winning. |
Похожие Запросы : ради Бога - ради интереса - ради небес - ради эффективности - ради удовольствия - ради согласованности - ради появления - Ради прозрачности - Христа ради - Ради простоты