Перевод "Решение об отказе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

решение - перевод : решение - перевод : об - перевод : решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : Решение об отказе - перевод : решение об отказе - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Такое решение об отказе обычно можно оспорить в компетентном национальном суде.
Normally, it is possible to challenge such a refusal before the competent national court.
Том подписал документ об отказе.
Tom signed a waiver.
Обязательство об отказе от прав
Waiver Obligation
Он также настоятельно призвал страну пребывания пересмотреть свое первоначальное решение об отказе в выдаче виз.
It also urged the host country to reconsider its initial decision to deny the visas.
Решение об отказе от кассетного оружия предполагало бы согласия на крупное сокращение наземного оборонного потенциала государств.
Deciding to do without cluster weapons would mean accepting a substantial reduction in States' terrestrial defence capabilities.
Было принято решение о том, что аффидевит об отказе от претензий не имеет никакой доказательственной силы.
The affidavit of desistance was considered not to have any probative value.
Решение об отказе назначить на какую либо должность кандидата из числа арабов должно быть обосновано комиссией по назначениям.
The refusal to nominate an Arab applicant to fulfill a mandate has to be justified by the Appointing Commission.
Позже Надаль объявил об отказе участия в Кубке Дэвиса.
Nadal later announced his withdrawal from the Davis Cup.
Согласно Закону 71 1967 об административном производстве (Административный кодекс) в формулировке Закона 215 2002 решение об отказе в выдаче разрешения на вывоз может быть обжаловано.
The owner can appeal against the decision according to Portuguese law on administrative procedures.
Заявление от 30 ноября 1993 года об отказе Азербайджана принять
Statement dated 30 November 1993 on the Azerbaijani
Сегодня стало известно, что истец дважды не явился в суд, из за чего и было принято решение об отказе в рассмотрении.
Today, it came to light that the claimant failed to appear in court twice, which is why the decision was made to deny the hearing.
В соответствии со статьей 27 этого Закона податель просьбы имеет право обжаловать решение государственного органа об отказе в удовлетворении его просьбы.
article 27 AAIC, the applicant has the right to appeal against the decision by which the body has refused the request, as well as against the order by which An authorised person authorized to access information of a public character shall decide on the appeal.
Вы можете обжаловать решение об отказе в выдаче лицензии на вывоз в судах Португалии, действующих в соответствии с нормами общего права.
Chapter 3 European Union Member States mine which cultural objects require licences. Therefore, if the age, value or other determinants need to be assessed, the cultural object may have to be inspected.
Решение, очевидно, состояло в отказе от протекционизма и в увеличении совокупного спроса.
The solution was obviously to forgo protectionism and increase aggregate demand instead.
Иностранец может обжаловать в административный суд принятое в отношении него решение об отказе в пребывании и сопроводить свое ходатайство о его отмене просьбой об отсрочке исполнения.
A foreigner may contest the legality of a decision to refuse him her entry before the administrative courts, and append to his her request for the decision to be set aside an application for stay of execution.
Ввиду отсутствия в действующих постановлениях ВАООНВТ конкретных положений решение вопроса о предоставлении доступа или об отказе в нем оставляется на усмотрение властей.
In the absence of specific provisions under the existing UNTAET regulations, it is at the authorities' discretion to grant or deny access.
Следовательно, решение об отказе во въезде не может быть принято на законном основании, если оно противоречит принципам статьи 3 Конвенции против пыток.
Consequently, refusal of entry to France in contravention of the principles set forth in article 3 of the Convention would be unlawful.
Такое решение будет принято, если Вашингтон не примет меры, свидетельствующие об отказе от политики поощрения захвата судов и незаконного выезда из Кубы.
That decision would be taken if Washington did not stop encouraging the hijacking of vessels and illegal emigration from Cuba.
К нашему удивлению никакого упоминания об этом отказе в докладе нет.
To our astonishment, he also declined to report his refusal.
Аналогичное решение о отказе от систем катапультирования было применено и на F3D Skyknight.
A similar arrangement with an escape tunnel had been used on the F3D Skyknight.
Решение об отказе было принято как упреждающие действия, а также чтобы предоставить возможность исчерпать любые попытки по разъяснению полученной информации , говорится в заявлении.
The decision to deny entry was intended as a preemptive action and also to provide an opportunity to exhaust all efforts to clarify information received,' the statement said.
Также характерным является тот факт, что некоторые государственные органы неправомерно ссылались на различные нормы, принимая решение об отказе в доступе к запрошенной информации.
It is also characteristic that some public bodies illegally referred to different rules while deciding to deny access to requested information.
Я собирался поговорить с папой об отказе от этой работы, но после...
I promised to speak to Dad and ask him whether I mightn't give up this job, but after...
В связи с этим администрация Испании приняла решение об отказе с настоящего момента и в течение одного года с возможностью дальнейшего продления в любых просьбах об экспорте противопехотных мин.
The Government of Spain therefore has decided that henceforth, for a renewable period of one year, it will deny any request to export anti personnel land mines.
В течение этого периода некоторые из этих бывших полицейских оспаривали в судах решение об отказе им в аттестации, которую проводили Специальные международные полицейские силы.
Some of these ex police officers challenged their failure to win IPTF certification before the courts during the period.
Решение об отказе на временный вывоз может быть предметом пересмотра в Россвязьохранкультуре (в случае соответствующего заявления) либо оспорено собственником культурных ценностей в судебном порядке.
The decision to deny temporary export may be reversed by Rossvyazokhrankultura (if duly requested to do so), or appealed against by the owner of the cultural goods in a court of law.
3. В связи с этим руководство Испании приняло решение об отказе в любых просьбах об экспорте противопехотных мин с настоящего момента и в течение одного года с возможностью дальнейшего продления.
3. Consequently, the Spanish Government has decided to deny, beginning immediately and for a one year period, which may be extended, any request for the export of anti personnel mines.
Решение об отказе в выдаче лицензии или продлении срока ее действия, а также нарушения сроков рассмотрения заявлений могут быть обжалованы заявителем в порядке, установленном законом.
The decision of the rejection in granting license or extension of it, as well as the violations of the application processing time can be appealed by the applicant in the order prescribed by the law.
Такое косвенное решение об отказе позволяет определить точку отсчета для срока использования гражданином средств правовой защиты в том случае, если компетентный орган не дает ответа
This tacit refusal marks the starting point for an appeal, in cases where the competent authority fails to reply
Поэтому он подтвердил решение Апелляционного совета об отказе в выплате автору пособий на основании ЗОБ за период со 2 марта по 25 июля 1984 года.
It therefore confirmed the decision of the Board of Appeal to refuse the author benefits under WWV for the period of 2 March to 25 July 1984.
Грегор был еще здесь и не думал вообще об отказе от его семьи.
Gregor was still here and wasn't thinking at all about abandoning his family.
Другие участники предложили уточнить, что решение об отказе в предоставлении по запросу информации может приниматься только в исключительных случаях, и отметить, что такое решение должно выполняться под надзором или контролем судебного органа.
Other participants suggested that specific mention should be made of the fact that a request for information could not be refused except in certain exceptional circumstances, and that any refusal to comply with such a request should be made under the authority or supervision of a judicial authority.
Если она не заявила об отказе от его гражданства, она становится лицом без гражданства.
Unless she has rejected his citizenship, she becomes stateless.
Об отказе в выполнении двух запросов в течение отчетного периода сообщило лишь одно государство.
Only one State reported the refusal of two requests during the reporting period.
2.3 28 сентября 1999 года Суд по делам беженцев после слушаний, в ходе которых заявитель пользовался услугами переводчика, подтвердил решение об отказе в выдаче визы в целях защиты.
2.3 On 28 September 1999, the Refugee Review Tribunal, following a hearing at which the complainant appeared with interpretation, affirmed the decision not to grant a protection visa.
РЕШЕНИЕ 351 РЕШЕНИЕ ОБ ОСНОВНЫХ КРИТЕРИЯХ И РУКОВОДЯЩИХ ПРИНЦИПАХ
Decision No. 351 Decision on the main criteria and guidelines for
2.3 28 сентября 1999 года Суд по делам беженцев (СДБ) после слушаний, в ходе которых заявитель пользовался услугами переводчика, подтвердил решение об отказе в выдаче визы в целях защиты.
2.3 On 28 September 1999, the Refugee Review Tribunal (RRT), following a hearing at which the complainant appeared with interpretation, affirmed the decision not to grant a protection visa.
Впоследствии Верховный суд Федерации принял решение, создавшее прецедент в отношении подобных дел, когда он объявил, что принятые Специальными международными полицейскими силами решения об отказе в аттестации не могут оспариваться.
The Federation Supreme Court later issued a ruling that sets a precedent for similar cases when it declared that negative IPTF decisions on certification were inviolable.
Кроме того, воспоминание об отказе и о роли, которую он играл при этом, мучало его стыдом.
Moreover, the memory of her refusal, and the part he had played in it, tormented him with shame.
Эксперты ГБУ Ритуал также заявили о своем намерении внести предложение об отказе от изгородей на захоронениях.
SFI Ritual's experts also stated their intention to submit a proposal to ban fences at gravesites.
Обращение лица рассматривается в месячный срок и выносится постановление (определение) об удовлетворении или отказе в удовлетворении.
Within six months from the date of receipt of such notification, the person in question may submit an application to the body that decided to dismiss the case or issued the verdict of acquittal.
Кроме того, Комитет обеспокоен недостатком информации об отказе практикующих врачей делать законные аборты по причине убеждений.
(16) The Committee is concerned about reports of extrajudicial killings perpetrated by police units ( flying squads ) or other law enforcement personnel.
Решение по вопросу об укреплении независимости
E. Decision on enhancing the independence of the Office of the Inspector General
Решение об этом должен принять Комитет.
That was for the Committee to decide.
Заявитель, получающий сообщение об отказе и желающий его оспорить, должен обратиться в КДАД в течение двух месяцев.
Applicants who have been refused information and wish to challenge the refusal must bring the matter before the Commission within a period of two months.

 

Похожие Запросы : об отказе - об отказе - Решение об отказе в - уведомление об отказе - информация об отказе - уведомление об отказе - заявление об отказе - уведомление об отказе - Заявление об отказе - письмо об отказе - уведомление об отказе - уведомление об отказе - Заявление об отказе