Перевод "Свидетельство о продлении" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

свидетельство - перевод : свидетельство - перевод : свидетельство - перевод : Свидетельство о продлении - перевод : свидетельство - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

И не мечтай о продлении!
I'm getting up.
Я не просил о продлении
I'm not asking for an extension.
Свидетельство о допущении,
Thread visible from the inside only and of a colour different from that of the sheet and from that of the other seam
Свидетельство о рождении.
OK. Here's her birth certificate.
Свидетельство о браке?
Marriage license?
Свидетельство о браке...
Marriage license.
Свидетельство о браке.
Marriage license.
Даже свидетельство о браке.
Even the marriage certificate.
Свидетельство о её браке.
Her marriage certificate.
Ее свидетельство о браке.
Her marriage certificate.
a Поступила просьба о продлении срока представления.
a Requested an extension of the submission deadline.
75. Ряд делегаций поддержали просьбу о продлении.
75. Several delegations endorsed the request for the extension.
Вам просто надо подписать заявление о продлении.
All we'll need on that is for you to sign the application for renewal.
Прошение о продлении страховку до выдачи полиса.
The applications for the auto renewals. So you'll be covered until the new policies are issued.
МР Но здесь вы говорите не о продлении человеческой жизни путем предотвращения смерти, а скорее о продлении человеческой молодости.
MR But what you're talking about here is not extending human lifespan by preventing death, so much as extending human youthspan.
МР Но здесь вы говорите не о продлении человеческой жизни путем предотвращения смерти, а скорее о продлении человеческой молодости.
But what you're talking about here is not extending human lifespan by preventing death, so much as extending human youthspan.
Вот мое свидетельство о браке.
This is my marriage license.
Вы видели свидетельство о смерти?
Did you see the death certificate?
А свидетельство о смерти есть?
You have the death certifcate?
Мое правительство поддерживает предложение о бессрочном продлении Договора о нераспространении.
My Government supports the indefinite extension of the NPT.
В апреле необходимо принять решение о продлении ДНЯО.
In April, a decision has to be made on an extension of the NPT.
Я видел свидетельство о смерти Тома.
I've seen Tom's death certificate.
Я видела свидетельство о смерти Тома.
I've seen Tom's death certificate.
Я видел свидетельство о рождении Тома.
I've seen Tom's birth certificate.
Я видела свидетельство о рождении Тома.
I've seen Tom's birth certificate.
Свидетельство о допущении по типу конструкции
The figures shown
У меня есть свидетельство о рождении.
I have a birth certificate.
Должно быть, это свидетельство о рождении.
It must be a birth certificate.
Могу показать вам свидетельство о рождении.
I can show you my birth certificate.
Да. Это мое свидетельство о браке.
Yes, that is the paper of my marriage.
Если мы принимаем свидетельство человеческое, свидетельство Божие больше, ибо это есть свидетельство Божие, которым Бог свидетельствовал о Сыне Своем.
If we receive the witness of men, the witness of God is greater for this is God's testimony which he has testified concerning his Son.
Если мы принимаем свидетельство человеческое, свидетельство Божие больше, ибо это есть свидетельство Божие, которым Бог свидетельствовал о Сыне Своем.
If we receive the witness of men, the witness of God is greater for this is the witness of God which he hath testified of his Son.
В просьбе о продлении мандата должны содержаться следующие элементы
The request for renewal should contain the following
Они также рассмотрели проект резолюции о продлении мандата Сил.
They also considered the draft resolution on the extension of the mandate of the Force.
Я не подпишу контракт! И не мечтай о продлении!
Don't even dream of a renewing the contract.
ПРОЦЕДУРА ВНЕСЕНИЯ ОТМЕТОК В СВИДЕТЕЛЬСТВО О ДОПУЩЕНИИ
When a vehicle which has been approved by design type is exported to another country which is a Contracting Party to this Convention, no further approval procedure shall be required in that country on account of its importation.
Свидетельство о профессиональной пригодности (СПП) 15 стран.
CPC (Certificate of Professional Competence) 15 countries.
Всегда ношу с собой свидетельство о браке.
I always carry our marriage certificate right with me.
Я передаю вам это ... свидетельство о смерти.
We want her entirely satisfied about everything. I think you should keep this death certificate.
Документы на машину, свидетельство о праве собственности.
Your pink slip, certificate of ownership.
Даг Свидетельство о смерти подшито к делу.
Doug The death certificate is on file, my boy.
Если в свое время не был зарегистрирован факт рождения, довольно трудно получить свидетельство о рождении или свидетельство о браке.
It is difficult to get birth or marriage certificates unless they births been registered.
Еще 17 процентов имеют свидетельство о начальном образовании, 3,5 процента свидетельство о подготовительном образовании и менее 1 процента аттестат о среднем образовании.
A further 17 per cent have a certificate of primary education, 3.5 per cent have a certificate of preparatory education and fewer than 1 per cent have a certificate of secondary education.
38. Пакистан будет поддерживать резолюцию о продлении действия Договора о нераспространении ядерного оружия.
38. Pakistan would support the resolution on the extension of the Non Proliferation Treaty (NPT).
Комитет был информирован о том, что Генеральный секретарь намерен просить о продлении мандата.
The Committee was informed that the Secretary General intends to request an extension of the mandate.

 

Похожие Запросы : о продлении - просить о продлении - предложение о продлении - письмо о продлении - заявление о продлении - просьба о продлении - просить о продлении - просить о продлении - Заявление о продлении - свидетельство о - свидетельство о - свидетельство о - свидетельство о - уведомление о продлении срока