Перевод "просить о продлении" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
просить - перевод : просить - перевод : просить - перевод : просить - перевод : просить - перевод : просить о продлении - перевод : просить о продлении - перевод : просить о продлении - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Комитет был информирован о том, что Генеральный секретарь намерен просить о продлении мандата. | The Committee was informed that the Secretary General intends to request an extension of the mandate. |
И не мечтай о продлении! | I'm getting up. |
Я не просил о продлении | I'm not asking for an extension. |
1 августа Комитет по разработке конституции постановил не просить о продлении срока, а попытаться завершить работу над проектом к 15 августа. | On 1 August, the Constitution Drafting Committee decided not to request an extension and to aim at completing the draft by 15 August. |
a Поступила просьба о продлении срока представления. | a Requested an extension of the submission deadline. |
75. Ряд делегаций поддержали просьбу о продлении. | 75. Several delegations endorsed the request for the extension. |
Вам просто надо подписать заявление о продлении. | All we'll need on that is for you to sign the application for renewal. |
Прошение о продлении страховку до выдачи полиса. | The applications for the auto renewals. So you'll be covered until the new policies are issued. |
МР Но здесь вы говорите не о продлении человеческой жизни путем предотвращения смерти, а скорее о продлении человеческой молодости. | MR But what you're talking about here is not extending human lifespan by preventing death, so much as extending human youthspan. |
МР Но здесь вы говорите не о продлении человеческой жизни путем предотвращения смерти, а скорее о продлении человеческой молодости. | But what you're talking about here is not extending human lifespan by preventing death, so much as extending human youthspan. |
Имею честь просить о продлении мандата Специальной консультативной группы, с тем чтобы закрепить достигнутые успехи, которые еще больше приблизят нас к достижению поставленной цели. | I have the honour to request that the Ad Hoc Advisory Group's mandate be renewed so that the Group may continue to make progress and bring us closer to our goal. |
Мое правительство поддерживает предложение о бессрочном продлении Договора о нераспространении. | My Government supports the indefinite extension of the NPT. |
В апреле необходимо принять решение о продлении ДНЯО. | In April, a decision has to be made on an extension of the NPT. |
Наконец, президент информировал меня о том, что после консультаций с правительством он принял решение просить о продлении мандата ЮНОГБИС еще на один год, до 31 декабря 2006 года. | Finally, the President informed me that, following consultations with the Government, he had decided to request an extension of the mandate of UNOGBIS for an additional year, until 31 December 2006. |
В просьбе о продлении мандата должны содержаться следующие элементы | The request for renewal should contain the following |
Они также рассмотрели проект резолюции о продлении мандата Сил. | They also considered the draft resolution on the extension of the mandate of the Force. |
Я не подпишу контракт! И не мечтай о продлении! | Don't even dream of a renewing the contract. |
Бесполезно просить его о помощи. | There is no use in asking him for assistance. |
Бесполезно просить его о помощи. | It's no use asking him for help. |
Тому стыдно просить о помощи. | Tom is ashamed to ask for help. |
38. Пакистан будет поддерживать резолюцию о продлении действия Договора о нераспространении ядерного оружия. | 38. Pakistan would support the resolution on the extension of the Non Proliferation Treaty (NPT). |
Тогда зачем просить статую о помощи? | So why ask a statue for help? |
Том не любит просить о помощи. | Tom doesn't like asking for help. |
Том не будет просить о помощи. | Tom won't ask for help. |
Том не любил просить о помощи. | Tom didn't like to ask for help. |
Том не любит просить о помощи. | Tom doesn't like to ask for help. |
Том не хотел просить о помощи. | Tom didn't want to ask for help. |
Тому не пришлось просить о помощи. | Tom didn't have to ask for help. |
Том не умеет просить о помощи. | Tom doesn't know how to ask for help. |
Том будет просить нас о помощи. | Tom is going to be asking us to help. |
До народа русского просить о помощи. | To the Russian people, asking for help. |
Я собираюсь просить жену о разводе. | I'm going to ask my wife for a divorce. |
Много ему чести просить о помощи. | Too much of a long shot to ask for help. |
Поэтому мы приветствуем решение Соединенных Штатов Америки о продлении своего моратория. | That is why we welcome the decision of the United States of America to extend its moratorium. |
В вопросе о продлении ДНЯО очень важно оставаться на реалистических позициях. | It is highly important to stay on realistic ground on the issue of the extension of the Treaty. |
Он пришёл, чтобы просить нас о помощи. | He came to ask us for our help. |
Это всё, о чём я могу просить. | That's all I can ask for. |
Я не буду просить Тома о помощи. | I won't ask Tom for help. |
Том не стал бы просить о помощи. | Tom wouldn't ask for help. |
Том не хочет просить Мэри о помощи. | Tom doesn't want to ask Mary for help. |
Тому не нужно было просить о помощи. | Tom didn't need to ask for help. |
Тому не надо было просить о помощи. | Tom didn't have to ask for help. |
Просить о помощи может быть очень сложно. | Asking for help can be incredibly difficult. |
Не собираюсь ни о чем ее просить. | I'm not begging that for nothing. |
И вас мне приходиться просить о жертве. | I have to ask a sacrifice of those noble feelings of yours. |
Похожие Запросы : о продлении - просить о - предложение о продлении - письмо о продлении - заявление о продлении - просьба о продлении - Свидетельство о продлении - Заявление о продлении - уведомление о продлении срока - акт о продлении срока - условия о продлении срока - просить о конфиденциальности