Перевод "просить о продлении" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

просить - перевод :
Ask

просить - перевод : просить - перевод : просить - перевод : просить - перевод : просить о продлении - перевод : просить о продлении - перевод : просить о продлении - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Комитет был информирован о том, что Генеральный секретарь намерен просить о продлении мандата.
The Committee was informed that the Secretary General intends to request an extension of the mandate.
И не мечтай о продлении!
I'm getting up.
Я не просил о продлении
I'm not asking for an extension.
1 августа Комитет по разработке конституции постановил не просить о продлении срока, а попытаться завершить работу над проектом к 15 августа.
On 1 August, the Constitution Drafting Committee decided not to request an extension and to aim at completing the draft by 15 August.
a Поступила просьба о продлении срока представления.
a Requested an extension of the submission deadline.
75. Ряд делегаций поддержали просьбу о продлении.
75. Several delegations endorsed the request for the extension.
Вам просто надо подписать заявление о продлении.
All we'll need on that is for you to sign the application for renewal.
Прошение о продлении страховку до выдачи полиса.
The applications for the auto renewals. So you'll be covered until the new policies are issued.
МР Но здесь вы говорите не о продлении человеческой жизни путем предотвращения смерти, а скорее о продлении человеческой молодости.
MR But what you're talking about here is not extending human lifespan by preventing death, so much as extending human youthspan.
МР Но здесь вы говорите не о продлении человеческой жизни путем предотвращения смерти, а скорее о продлении человеческой молодости.
But what you're talking about here is not extending human lifespan by preventing death, so much as extending human youthspan.
Имею честь просить о продлении мандата Специальной консультативной группы, с тем чтобы закрепить достигнутые успехи, которые еще больше приблизят нас к достижению поставленной цели.
I have the honour to request that the Ad Hoc Advisory Group's mandate be renewed so that the Group may continue to make progress and bring us closer to our goal.
Мое правительство поддерживает предложение о бессрочном продлении Договора о нераспространении.
My Government supports the indefinite extension of the NPT.
В апреле необходимо принять решение о продлении ДНЯО.
In April, a decision has to be made on an extension of the NPT.
Наконец, президент информировал меня о том, что после консультаций с правительством он принял решение просить о продлении мандата ЮНОГБИС еще на один год, до 31 декабря 2006 года.
Finally, the President informed me that, following consultations with the Government, he had decided to request an extension of the mandate of UNOGBIS for an additional year, until 31 December 2006.
В просьбе о продлении мандата должны содержаться следующие элементы
The request for renewal should contain the following
Они также рассмотрели проект резолюции о продлении мандата Сил.
They also considered the draft resolution on the extension of the mandate of the Force.
Я не подпишу контракт! И не мечтай о продлении!
Don't even dream of a renewing the contract.
Бесполезно просить его о помощи.
There is no use in asking him for assistance.
Бесполезно просить его о помощи.
It's no use asking him for help.
Тому стыдно просить о помощи.
Tom is ashamed to ask for help.
38. Пакистан будет поддерживать резолюцию о продлении действия Договора о нераспространении ядерного оружия.
38. Pakistan would support the resolution on the extension of the Non Proliferation Treaty (NPT).
Тогда зачем просить статую о помощи?
So why ask a statue for help?
Том не любит просить о помощи.
Tom doesn't like asking for help.
Том не будет просить о помощи.
Tom won't ask for help.
Том не любил просить о помощи.
Tom didn't like to ask for help.
Том не любит просить о помощи.
Tom doesn't like to ask for help.
Том не хотел просить о помощи.
Tom didn't want to ask for help.
Тому не пришлось просить о помощи.
Tom didn't have to ask for help.
Том не умеет просить о помощи.
Tom doesn't know how to ask for help.
Том будет просить нас о помощи.
Tom is going to be asking us to help.
До народа русского просить о помощи.
To the Russian people, asking for help.
Я собираюсь просить жену о разводе.
I'm going to ask my wife for a divorce.
Много ему чести просить о помощи.
Too much of a long shot to ask for help.
Поэтому мы приветствуем решение Соединенных Штатов Америки о продлении своего моратория.
That is why we welcome the decision of the United States of America to extend its moratorium.
В вопросе о продлении ДНЯО очень важно оставаться на реалистических позициях.
It is highly important to stay on realistic ground on the issue of the extension of the Treaty.
Он пришёл, чтобы просить нас о помощи.
He came to ask us for our help.
Это всё, о чём я могу просить.
That's all I can ask for.
Я не буду просить Тома о помощи.
I won't ask Tom for help.
Том не стал бы просить о помощи.
Tom wouldn't ask for help.
Том не хочет просить Мэри о помощи.
Tom doesn't want to ask Mary for help.
Тому не нужно было просить о помощи.
Tom didn't need to ask for help.
Тому не надо было просить о помощи.
Tom didn't have to ask for help.
Просить о помощи может быть очень сложно.
Asking for help can be incredibly difficult.
Не собираюсь ни о чем ее просить.
I'm not begging that for nothing.
И вас мне приходиться просить о жертве.
I have to ask a sacrifice of those noble feelings of yours.

 

Похожие Запросы : о продлении - просить о - предложение о продлении - письмо о продлении - заявление о продлении - просьба о продлении - Свидетельство о продлении - Заявление о продлении - уведомление о продлении срока - акт о продлении срока - условия о продлении срока - просить о конфиденциальности