Перевод "Участники торговли" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
участники - перевод : торговли - перевод : Участники торговли - перевод : торговли - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Многие участники подчеркивали необходимость помощи в целях торговли . | Many participants stressed the need for aid for trade . |
Многие участники подчеркивали возрастающее значение торговли по линии Юг Юг. | Many participants emphasized the increasing importance of South South trade. |
Упрощение процедур торговли Многие участники подчеркнули, что переговоры необходимо вести в полном соответствии с процедурами. | Trade facilitation Many participants underscored the fact that negotiations need to be conducted in full conformity with the Modalities. |
И допустим, для большей простоты, эти два человека единственные участники торговли между Китаем и США. | And let's say these are the only two people trading between China and the United States, just to really simplify things. |
Это случится только в том случае, если все основные страны участники торговли продемонстрируют стремление играть по правилам. | This will happen only if all of the major trading countries demonstrate a commitment to play by the rules. |
Государства участники принимают все соответствующие меры, включая законодательные, для пресечения всех видов торговли женщинами и эксплуатации проституции женщин. | States parties shall take all appropriate measures, including legislation, to suppress all forms of traffic in women and exploitation of prostitution of women. |
Государства участники принимают все соответствующие меры, включая законодательные, для пресечения всех видов торговли женщинами и эксплуатации проституции женщин. | State Parties shall take all appropriate measures, including legislation, to suppress all forms of trafficking in women and exploitation of prostitution of women. |
Хотя от внедрения электронной торговли выиграют и правительства, в настоящее время основное бремя расходов несут участники торговых операций. | Although Governments have much to gain from implementing paperless trade, it is the traders who bear the larger share of the costs. |
Государства участники принимают все соответствующие меры, включая законодательные, для пресечения всех видов торговли женщинами и эксплуатации проституции женщин. | States Parties shall take all appropriate measures, including legislation, to suppress all forms of trafficking in women and exploitation of prostitution of women. |
Участники | Contributors |
Участники | Participants |
Участники | The Participants |
УЧАСТНИКИ | Attendance |
УЧАСТНИКИ | UNECE Working Party on Customs Questions affecting Transport (WP.30) |
Участники | Experts and alternates |
УЧАСТНИКИ | Ms. Sarala M. Fernando (Sri Lanka) |
Участники | C. Participants |
УЧАСТНИКИ | Hungary Switzerland |
Участники | Contributors |
Участники | Members |
Участники | Attendees |
Участники | Attendees |
Участники | Attendees |
Участники Совещания АСЕМ по ПДУПТ согласились с тем, что разработка совместимых универсальных стандартов жизненно важна для будущего развития электронной торговли. | The ASEM TFAP Meeting on eCommerce agreed that the development of interoperable universal standards is vital for the future development of eCommerce. |
Государства участники настоящего Соглашения (далее государства участники), | The States Parties to this Agreement (hereinafter referred to as the States Parties), |
В результате многие участники согласились с рядом руководящих принципов, которые следует учитывать при разработке нового соглашения ВТО об упрощении процедур торговли. | Despite their diverging interests, private sector agents face common obstacles and challenges throughout their operations. As a result, many participants agreed on a number of |
Участники сочли, что расширение ЕС открывает новые возможности для упрощения процедур торговли и борьбы с контрабандой и практикой незаконного пересечения границы. | Participants regarded enlargement as an opportunity to facilitate trade and to control smuggling and illegal border practices. |
На прошлой неделе в Женеве участники переговоров из 117 стран завершили наиболее сложные переговоры в мировой истории по вопросам либерализации торговли. | Last week in Geneva negotiators from 117 countries completed the most comprehensive package of trade liberalization agreements in world history. |
Участники в целом признали значимость вклада, вносимого стабильными макроэкономическими условиями, а также выгод, связанных с открытостью экономики для международной торговли и финансовых потоков и с наличием открытой и справедливой международной системы торговли. | The contribution made by stable macroeconomic conditions and the benefits derived from openness to international trade and finance and from an open and equitable international trading system were generally recognized. |
Государства участники, | The States Parties, |
Участники 5 | Agenda 5 |
Участники J'ouvert. | J'ouvert revellers. |
Участники семинара. | Workshop participants. |
УЧАСТНИКИ СЕССИИ | ATTENDANCE |
Участники 153 | Attendance 117 |
УЧАСТНИКИ СОВЕЩАНИЯ | ATTENDANCE |
А. Участники | Organizational matters |
Участники 6 | Officers 6 |
Участники 45 | Attendance . |
Участники 13 | Attendance 9 |
УЧАСТНИКИ 25 | Attendance 16 |
Участники 12 | It requested the secretariat to convene a regional meeting of national trade transport facilitation committees to share experiences and good practices. |
Участники сессии | The meeting |
Участники 10 | Attendance 10 |
Участники 15 | Attendance 11 |
Похожие Запросы : участники, - участники опроса - участники встречи - дорогие участники - все участники - государства-участники - товарищи участники - участники из - компании-участники - дорогие участники - участники исследования