Перевод "Царствование и властвуй" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
царствование - перевод : царствование - перевод : Царствование и властвуй - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Разделяй и властвуй. | Divide and conquer. |
И Даниил благоуспевал и в царствование Дария, и в царствование Кира Персидского. | So this Daniel prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian. |
Слободан Милошевич Разделяй и плохо властвуй | Milosevic u0027s Divide and Mis rule |
Но время для стратегии разделяй и властвуй прошло. | But it is too late for divide and misrule strategies to work. |
Другие применения принципа разделяй и властвуй мы видели. | Than the other applications of divide and conquer that we've seen. |
Это беззаконие происходило в царствование Фараона. | And We gave David and Solomon knowledge. |
В чьё царствование была построена эта церковь? | During whose reign was that church built? |
Скончался в царствование императоров Феодосия II и Валентиниана III, т.е. | But it is probable that his sympathies were with those who held it. |
Царствование продлилось только 99 дней 15 июня Фридрих умер. | He died after only 99 days of rule on 15 June 1888. |
а следовали тому, что выдумали дьяволы в царствование Соломона. | and they follow what the Satans recited over Solomon's kingdom. |
а следовали тому, что выдумали дьяволы в царствование Соломона. | They followed what the Shayatin (devils) gave out (falsely of the magic) in the lifetime of Sulaiman (Solomon). |
а следовали тому, что выдумали дьяволы в царствование Соломона. | And they followed what the devils taught during the reign of Salomon. |
а следовали тому, что выдумали дьяволы в царствование Соломона. | (Instead of this,) they began to follow that (magic) to which the devils falsely attributed (the greatness of) the kingdom of Solomon. |
а следовали тому, что выдумали дьяволы в царствование Соломона. | And follow that which the devils falsely related against the kingdom of Solomon. |
Стратегии кооптации и разделяй и властвуй с целью сохранения господства белых все более совершенствовались. | The strategies of co option and divide and rule to maintain white domination, were further refined. |
И одна из первых парадигм разработки алгоритмов, которую мы рассмотрим называется Разделяй и Властвуй | And the first one we're going to focus on is called the Divide and Conquer algorithm design paradigm. |
И сел Соломон на престоле Давида, отца своего, и царствование его было очень твердо. | Solomon sat on the throne of David his father and his kingdom was firmly established. |
И сел Соломон на престоле Давида, отца своего, и царствование его было очень твердо. | Then sat Solomon upon the throne of David his father and his kingdom was established greatly. |
Эта стратегия по принципу разделяй и властвуй подрывает многостороннюю торговую систему, основанную на принципе недискриминации. | This divide and conquer strategy undermines the multilateral trade system, which is based on the principle of non discrimination. |
Работы продолжались (с перерывами) в царствование Генриха VII и были завершены только при Генрихе VIII. | The college, along with most others at the university, had been all male since its foundation. |
Позже в своё царствование Джаяварман II переехал в Харихаралайю, где и умер в 835 году. | Later in his reign, Jayavarman II moved to Hariharalaya where he died in 835 AD. |
А в царствование Ахашвероша, в начале царствования его, написали обвинение на жителей Иудеи и Иерусалима. | In the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem. |
А в царствование Ахашвероша, в начале царствования его, написали обвинение на жителей Иудеи и Иерусалима. | And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they unto him an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem. |
И вот главы поколений и родословие тех, которые вышли со мною из Вавилона, в царствование царя Артаксеркса | Now these are the heads of their fathers' households, and this is the genealogy of those who went up with me from Babylon, in the reign of Artaxerxes the king |
И вот главы поколений и родословие тех, которые вышли со мною из Вавилона, в царствование царя Артаксеркса | These are now the chief of their fathers, and this is the genealogy of them that went up with me from Babylon, in the reign of Artaxerxes the king. |
В конце концов, эти напряженные отношения были в значительной степени результатом колониальной политики разделяй и властвуй. | After all, those tensions were largely the result of colonial divide and rule policies. |
Итак мы с помощью Разделяй и властвуй мы получим преимущество, а алгоритм сортировки слиянием использует его. | So we'll get a win, first sorting in Divide and Conquer, and Merge Sort is the algorithm that realizes that benefit. |
Уже в царствование Василия II (976 1025) защита адриатического побережья была поручена венецианцам. | Already in the reign of Basil II (976 1025), the defence of the Adriatic was entrusted to the Venetians. |
Но президент занялся манипулированием с парламентскими процедурами, чтобы и дальше иметь возможность проводить свою политику разделяй и властвуй . | But the president manipulated Ukraine's parliamentary procedures to continue his policies of divide and misrule. |
равно и все царствование его, и мужество его, и происшествия, случившиеся с ним и с Израилем и со всемиземными царствами. | with all his reign and his might, and the times that went over him, and over Israel, and over all the kingdoms of the countries. |
равно и все царствование его, и мужество его, и происшествия, случившиеся с ним и с Израилем и со всемиземными царствами. | With all his reign and his might, and the times that went over him, and over Israel, and over all the kingdoms of the countries. |
Одни представляют собой лишь самые последние результаты политики quot разделяй и властвуй quot , проводимой бывшими колониальными державами. | Some are only the latest results of the divide and rule policies of the former colonial Powers. |
Все это время Москва играет в игру разделяй и властвуй , эксплуатируя зависимость Европы от российской нефти и поставок газа. | All the while, Moscow is playing a game of divide and rule by exploiting Europe s dependence on Russian oil and gas supplies. |
Не удалась она и в Крыму, где Россия попыталась использовать свою старую стратегию разделяй и властвуй в 1991 году. | It failed also in Crimea when Russia sought to deploy its old strategy of divide and rule there in 1991. |
Итак, в этом и следующем видео мы изучим очень интересный принцип разделяй и властвуй для поиска пары ближайших точек. | So in this video and the next, we're gonna study a very cool divide and conquer algorithm for the closest pair problem. |
Следущее, проведите некоторые параллели с задачей подсчёта перестановок, на которой мы ранее потренировались применяя принцип разделяй и властвуй . | So next, let's draw some parallels with the problem of counting inversions, which was an earlier application of divide and conquer that we saw. |
Мы видели два алгоритма по такого рода, два алгоритма разделяй и властвуй для умножение двух больших целых чисел. | We saw two algorithms of this sort, two divide and conquer algorithms from multiplying two large integers. In later videos we will see a number of different applications. |
Но тщеславие, жадность и бесконечные интриги оппозиционных лидеров сделали их легкой жертвой происков Милошевича, следующего политике разделяй и плохо властвуй . | But the vanity, greed, and perpetual scheming of the opposition's leaders has left them easy prey for Milosevic's schemes of divide and misrule. |
После сих происшествий, в царствование Артаксеркса, царя Персидского, Ездра, сын Сераии, сын Азарии, сын Хелкии, | Now after these things, in the reign of Artaxerxes king of Persia, Ezra the son of Seraiah, the son of Azariah, the son of Hilkiah, |
Левиты, главы поколений, внесены в запись во дни Елиашива, Иоиады, Иоханана и Иаддуя, и также священники в царствование Дария Персидского. | As for the Levites, in the days of Eliashib, Joiada, and Johanan, and Jaddua, there were recorded the heads of fathers' households also the priests, in the reign of Darius the Persian. |
Левиты, главы поколений, внесены в запись во дни Елиашива, Иоиады, Иоханана и Иаддуя, и также священники в царствование Дария Персидского. | The Levites in the days of Eliashib, Joiada, and Johanan, and Jaddua, were recorded chief of the fathers also the priests, to the reign of Darius the Persian. |
Эта политика разделяй и властвуй была образом жизни, характеризовавшим господина Нетаниаху даже перед тем, как он стал Премьер Министром. | This divide to rule policy was a way of life which characterized Mr. Netanyahu even before he became Prime Minister. |
Liber Pontificalis указывает период правления Евтихия царствование, продолжительностью в 8 лет и 11 месяцев, с 275 по 283 год. | Liber Pontificalis gives a reign of 8 years and 11 months, from 275 to 283. |
Однако, несмотря на то, что Лукашенко, возможно, и ведёт игру по принципу разделяй и властвуй , рано или поздно ему придётся сделать выбор. | But, although Lukashenko is probably playing a divide and rule game, he must eventually make a choice. |
Все это время М сква играет в игру quot разделяй и властвуй quot , эксплуатируя зависимость Европы от российской нефти и поставок газа. | All the while, Moscow is playing a game of divide and rule by exploiting Europe s dependence on Russian oil and gas supplies. |
Похожие Запросы : разделяй и властвуй - Команда и властвуй - разделяй и властвуй - Царствование власти - бесплатно царствование - Единственное царствование - властвуй препятствия - властвуй новости - властвуй против - язык властвуй - властвуй проблемы - трудности властвуй