Перевод "Эскалация инцидентов" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
эскалация - перевод : инцидентов - перевод : инцидентов - перевод : Эскалация инцидентов - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Эскалация технических мер | The rise of technical measures |
А. Эскалация насилия | A. Escalation of violence |
A. Эскалация насилия . 11 12 4 | A. Escalation of violence . 11 12 4 |
Не происходило никаких пограничных инцидентов или инцидентов, связанных с безопасностью. | No major border or security incidents have taken place. However, there were some isolated clashes involving martial arts and political interest groups. |
В последние месяцы года отмечалась эскалация насилия. | In the last few months of the year the violence escalated. |
В настоящее время складывается впечатление, что эскалация насилия продолжается. | It would appear that violence continues to escalate. |
Эскалация насилия связана также с ухудшением социально экономического положения. | The escalation of violence is related also to a deteriorating socio economic situation. |
Она проводит расследование этих инцидентов. | It is looking into these incidents. |
И эта эскалация насилия происходила без использования оружия массового уничтожения. | This escalation occurred without using weapons of mass destruction. |
Вслед за произвольным решением Белграда проявились два чрезвычайно опасных явления резкая эскалация репрессий и террора в Косовo, где проживают более 2 млн. албанцев, и возникновение серьезных военных инцидентов и провокаций, совершаемых на границе с Албанией. | In the wake of Belgrade apos s arbitrary decision two very dangerous phenomena are evident drastic escalation of repression and terror in Kosova where more than 2 million Albanians live, and the occurrence of grave military incidents and provocations committed on the border with Albania. |
Рада,все закончилось сегодня без инцидентов. | I am not your enemy. |
Европейский союз выражает глубокое сожаление по поводу всех инцидентов и соболезнования всем пострадавшим в результате этих инцидентов. | The European Union urges Nigeria and Cameroon to work constructively together to establish the facts of the incidents and to defuse any resultant tension. |
Пока коалиционные войска будут находиться в Ираке, будет продолжаться эскалация насилия. | As long as the Coalition forces stay, violence is likely to escalate. |
Эскалация насилия в отношении гражданского населения Дарфура серьезно отражается на детях. | The upsurge in violence against civilian populations in Darfur seriously affected children. |
Второй крупной проблемой, которая требует незамедлительного решения, является эскалация политического насилия. | The second major problem that cries out for a speedy solution is the escalating political violence. |
Жуткая эскалация террора и насилия в Руанде подтверждает правильность моего утверждения. | The appalling escalation of terror and violence in Rwanda demonstrates the truth of this. |
Ряд таких инцидентов недавно потряс Южную Африку. | A number of these incidents recently shocked South Africa. |
В результате этих инцидентов никто не пострадал. | No one was injured. |
Их возвращение в столицу прошло без инцидентов. | The return to the capital took place without incident. |
В Хевроне произошли многие из этих инцидентов. | In Hebron, many of these incidents do take place. |
Эскалация насилия в Ираке наводит на мысль о мрачных перспективах для страны. | The escalating violence in Iraq gives a bleak impression of that country s prospects. |
Они также отметили, что повсюду в мире наблюдается тревожная эскалация вооруженных конфликтов. | They also noted that there is a disturbing escalation in armed conflict around the world. |
Несмотря на некоторые опасения, церемония прошла без инцидентов. | Despite some security concerns beforehand the ceremony was conducted peacefully. |
О потерях в результате этих инцидентов не сообщалось. | No casualties were reported in these incidents. |
Строго соблюдаются жесткие меры предосторожности при возникновении инцидентов. | Strict precautions and measures are strictly exercised when tackling incidents. |
С учетом такого положения подобных инцидентов избежать невозможно. | That being the situation, it is unavoidable that such incidents should occur. |
Для расследования инцидентов не были направлены истребители НАТО. | No NATO fighter aircraft were sent to investigate. |
Вывод гражданской полиции осуществляется организованно и без инцидентов. | The withdrawal has been accomplished in an orderly manner and without incident. |
Такая опасная эскалация наступает после сосредоточения израильских войск в течение последних нескольких недель. | This dangerous escalation comes after a military build up by Israel over the past few weeks. |
Эскалация цен на нефть привела к появлению супербогатой феодальной аристократии в странах Персидского Залива. | Escalating oil prices created a super rich feudal aristocracy in the Gulf States. |
Сегодня, трагически, эскалация насилия в Южной Осетии привела к полномасштабному российскому вторжению в Грузию. | Now, tragically, a full scale Russian invasion of Georgia has happened. The West, especially the United States, could have prevented this war. |
В последующие недели произошла эскалация насилия, кульминацией которой стали интенсивные бои, особенно в Луанде. | Violent incidents escalated during the following weeks, culminating in intensive fighting, particularly in Luanda. |
Однако если это случится, то неизбежно произойдет эскалация конфликта, которая приведет к непредсказуемым последствиям. | Should that, however, be the case, the conflict would inevitably escalate with unforeseeable consequences. |
В отношении положения в Афганистане нас глубоко беспокоит эскалация военных столкновений между конфликтующими сторонами. | With regard to the situation in Afghanistan, we are deeply concerned over the escalation of fighting between the parties to the dispute. |
В более чем половине случаев участниками инцидентов были дети. | Over half of the incidents involve children. |
Если осуждений нет, то только потому, что нет инцидентов. | If there are no condemnations it is because there have not been any incidents. |
Что касается организованной преступности, то количество инцидентов продолжает возрастать. | In terms of organized crime, the rise in the number of incidents continues. |
По сообщениям, в ходе обоих инцидентов никто не пострадал. | No casualties were reported in either incident. |
Это создает напряженность и чревато опасностью возникновения серьезных инцидентов. | This creates tension and risks of serious incidents. |
Обе эти меры способствовали предотвращению инцидентов в военной сфере. | Both these measures have helped to avoid the possibility of incidents in the military sphere. |
Ответом сил, выступающих против демократии, явилась эскалация подрыва конституционного порядка и законного осуществления властных полномочий. | The forces conniving to oppose democracy responded by escalating the breakdown in the constitutional order and the legitimate exercise of power. |
Он также спровоцировал много насильственных инцидентов во внутренней политике Сербии. | He also instigated many violent incidents in Serbian internal politics. |
Большинство из этих инцидентов довольно незначительны, но некоторые достаточно серьезны. | Indeed, the International Atomic Energy Agency (IAEA) records numerous cases of theft and other unauthorized activities involving nuclear and radioactive material every year. |
Большинство из этих инцидентов довольно незначительны, но некоторые достаточно серьезны. | Most of these incidents are fairly minor, but some are more serious. |
После этих инцидентов МАСС обеспечила свое постоянное присутствие в лагере. | Following those incidents, AMIS established a permanent presence in the camp. |
Похожие Запросы : обработка инцидентов - предотвращению инцидентов - без инцидентов - инцидентов отчет - обработка инцидентов - скорость инцидентов - Тяжесть инцидентов - рукояток инцидентов - инцидентов Предотвратить - ноль инцидентов - количество инцидентов