Перевод "количество инцидентов" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

количество - перевод : количество - перевод : количество - перевод : инцидентов - перевод : количество - перевод : инцидентов - перевод : количество инцидентов - перевод : количество - перевод : количество - перевод : Количество инцидентов - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Что касается организованной преступности, то количество инцидентов продолжает возрастать.
In terms of organized crime, the rise in the number of incidents continues.
В последнее время так же резко возросло количество инцидентов группового изнасилования .
Recently, the number of gang rape incidents has also risen sharply.
Цифры представляют только количество случаев, о которых было сообщено в полицию, являющееся, как правило, гораздо меньшим, чем количество реальных инцидентов.
The figures only represent the number of reported cases, which tend to be far lower than the actual number of incidents.
Не происходило никаких пограничных инцидентов или инцидентов, связанных с безопасностью.
No major border or security incidents have taken place. However, there were some isolated clashes involving martial arts and political interest groups.
Она проводит расследование этих инцидентов.
It is looking into these incidents.
После внедрения в феврале 2005 года новой концепции операций общее число инцидентов продолжало сокращаться, хотя в некоторых неблагополучных местах их количество увеличилось.
Since the implementation of the new concept of operations in February 2005, the overall number of incidents has decreased further. There was, however, an increase in incidents in a few sensitive locations.
Рада,все закончилось сегодня без инцидентов.
I am not your enemy.
12. Что касается инцидентов, связанных с интифадой, то за прошедший период количество жертв на оккупированной территории достигло самого высокого уровня с начала восстания.
12. With regard to incidents linked to the intifadah, the fatality figures recorded during the reporting period in the occupied territory included the highest figures since the beginning of the intifadah.
Европейский союз выражает глубокое сожаление по поводу всех инцидентов и соболезнования всем пострадавшим в результате этих инцидентов.
The European Union urges Nigeria and Cameroon to work constructively together to establish the facts of the incidents and to defuse any resultant tension.
Свою работу ему следует начать с изучения инцидентов, количество которых в развивающихся странах растет, а также теорий и отношений расового превосходства, которые их провоцируют.
He should begin his work by studying incidents that were increasing in the developed countries, as well as the theories and attitudes of racial superiority which incited them.
Ряд таких инцидентов недавно потряс Южную Африку.
A number of these incidents recently shocked South Africa.
В результате этих инцидентов никто не пострадал.
No one was injured.
Их возвращение в столицу прошло без инцидентов.
The return to the capital took place without incident.
В Хевроне произошли многие из этих инцидентов.
In Hebron, many of these incidents do take place.
Свою работу ему следует начать с изучения инцидентов, количество которых в развивающихся странах растет, а также теорий и представлений о расовом превосходстве, которые их провоцируют.
He should begin his work by studying incidents that were increasing in the developed countries, as well as the theories and attitudes of racist superiority which incited them.
Количество Количество
Number of deaths
Несмотря на некоторые опасения, церемония прошла без инцидентов.
Despite some security concerns beforehand the ceremony was conducted peacefully.
О потерях в результате этих инцидентов не сообщалось.
No casualties were reported in these incidents.
Строго соблюдаются жесткие меры предосторожности при возникновении инцидентов.
Strict precautions and measures are strictly exercised when tackling incidents.
С учетом такого положения подобных инцидентов избежать невозможно.
That being the situation, it is unavoidable that such incidents should occur.
Для расследования инцидентов не были направлены истребители НАТО.
No NATO fighter aircraft were sent to investigate.
Вывод гражданской полиции осуществляется организованно и без инцидентов.
The withdrawal has been accomplished in an orderly manner and without incident.
Количество количество снимков.
Count The number of images to aquire.
Было вновь указано, что в случае крупных инцидентов, когда предъявляется большое количество требований, связанных с грузом, иски в отношении перевозчика могут быть предъявлены во многих правовых системах.
It was reiterated that in the case of major incidents involving a high number of cargo claims, the carrier could be potentially sued in numerous jurisdictions.
Количество заявлений Количество случаев
Number of statements of programme budget implications
Количество человек Количество поездок
Number of Number of Rate Cost
В более чем половине случаев участниками инцидентов были дети.
Over half of the incidents involve children.
Если осуждений нет, то только потому, что нет инцидентов.
If there are no condemnations it is because there have not been any incidents.
По сообщениям, в ходе обоих инцидентов никто не пострадал.
No casualties were reported in either incident.
Это создает напряженность и чревато опасностью возникновения серьезных инцидентов.
This creates tension and risks of serious incidents.
Обе эти меры способствовали предотвращению инцидентов в военной сфере.
Both these measures have helped to avoid the possibility of incidents in the military sphere.
Количество случаев со Количество случаев
Category Number of deaths Number of injuries
Реализация 850 микроавтобусов Количество Количество
Status of disposition of the 850 minibuses
Количество дней Количество человеко дней
Military personnel observers of days days allowance
Он также спровоцировал много насильственных инцидентов во внутренней политике Сербии.
He also instigated many violent incidents in Serbian internal politics.
Большинство из этих инцидентов довольно незначительны, но некоторые достаточно серьезны.
Indeed, the International Atomic Energy Agency (IAEA) records numerous cases of theft and other unauthorized activities involving nuclear and radioactive material every year.
Большинство из этих инцидентов довольно незначительны, но некоторые достаточно серьезны.
Most of these incidents are fairly minor, but some are more serious.
После этих инцидентов МАСС обеспечила свое постоянное присутствие в лагере.
Following those incidents, AMIS established a permanent presence in the camp.
По данным СДК, в неделю происходит до пяти межэтнических инцидентов.
KFOR figures indicate up to five inter ethnic incidents per week.
Я был свидетелем многих инцидентов, в частности во время рамадана.
I have witnessed many incidents, during Ramadan in particular.
74. Жалоба Ирака относительно инцидентов на его границе с Ираном
74. Complaint by Iraq concerning incidents on its frontier with Iran
27. Жалоба Ирака относительно инцидентов на его границе с Ираном
27. Complaint by Iraq concerning incidents on its frontier with Iran
И это был один из странных инцидентов в моей жизни.
And it was one of the weirdest incidents in my life.
Это был один из самых сумасшедших инцидентов в моей жизни.
And it was one of the weirdest incidents in my life.
Для изучения всех инцидентов, расследование велось в течение нескольких месяцев.
Upon observing these incidents,an investigation was made...

 

Похожие Запросы : обработка инцидентов - предотвращению инцидентов - без инцидентов - Эскалация инцидентов - инцидентов отчет - обработка инцидентов - скорость инцидентов - Тяжесть инцидентов - рукояток инцидентов - инцидентов Предотвратить - ноль инцидентов