Перевод "абсолютный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
абсолютный - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Абсолютный допуск | toleranceAbs |
Абсолютный успех. | Really popular. |
Нуль абсолютный. | Absolute zero. |
Он абсолютный революционер, | He's a complete revolutionary. |
Он абсолютный монарх. | He is an absolute monarch. |
Он абсолютный монарх. | He is a complete monarch. |
Разрешённый абсолютный допускPropertyName | Allowed absolute tolerance |
Это абсолютный беспорядок. | It's a total, total mess. |
Это абсолютный бред! | This is utterly fantastic. |
Киссинджер не абсолютный идеал. | Kissinger is no idealist icon. |
Все аргументы абсолютный бред! | All the arguments are absolute nonsense! |
Этот проект абсолютный нонсенс! | This project is total nonsense! |
Абсолютный минимум 26 гр. | The area of the district is . |
Это был абсолютный ужас. | It was just sheer terror. |
mahagaber Абсолютный Шок и Неверие. | mahagaber Utter Shock Disbelief. |
Это и есть абсолютный контроль. | And I submit to you that is total control. |
Вы абсолютный новичок в программировании? | Are you completely new to computer programming? |
Однажды, в книге о довоенной Польше, студийный портрет, абсолютный ангел, абсолютный ангел с измученными, мучающими глазами. | Once in a book on pre war Poland, a studio portrait, an absolute angel, an absolute angel with tormented, tormenting eyes. |
Одним из них был абсолютный ужас | One was absolute terror it's like, Oh, please God, I just want to wake up. |
Представьте это как абсолютный мусорный вброс. | Think of it as the ultimate junk shot. |
Обязанность государства защищать меньшинства носит абсолютный характер. | Where there is a breakdown in measures to protect minority rights, the State should take speedy and expedient measures to prosecute and bring offenders to book. |
Таким образом, налицо абсолютный примат политического элемента. | That is, the political has absolute primacy. |
Взаимозависимость развития и безопасности носит абсолютный характер. | Development and security were entirely interdependent. |
Я помню тот невероятный, просто абсолютный хаос. | I just remember this unbelievable, just utter chaos. |
Я обращаюсь в нуль, в нуль абсолютный. | I will fall into oblivion, I will become an absolute zero. |
Абсолютный сервис для вас и ваших детей | Excellent service for you and your children |
Он абсолютный эгоист, с холодным сердцем свиньи. | He's an utterly selfish, coldhearted pig. |
Израилю нужен не беспристрастный посредник, а абсолютный сторонник. | Israel does not want an even handed mediator but an unconditional supporter. |
Обозначения динамики носят относительный, а не абсолютный характер. | Dynamic indications of this kind are relative, not absolute. |
В округе Берти существует абсолютный вакуум творческого капитала. | There is a total vacuum of creative capital in Bertie County. |
Он абсолютный революционер, в прошлом был профсоюзным организатором. | He's a complete revolutionary. |
Хотя даже и...Другое признание. Однажды, в книге о довоенной Польше, студийный портрет, абсолютный ангел, абсолютный ангел с измученными, мучающими глазами. | Even that though. Another confession Once in a book on pre war Poland, a studio portrait, an absolute angel, an absolute angel with tormented, tormenting eyes. |
Абсолютный максимум от 20 в январе до 40 июле. | July is the driest month, with a precipitation total of around . |
Различают два способа измерения силы тяжести абсолютный и относительный. | There are two types of gravimeters relative and absolute. |
Путь к сертификатам, используется, если не задан абсолютный путь. | Path to the certificates, used if no absolute path is given. |
Путь к сертификатам, используется, если не задан абсолютный путь. | Certificates will be searched for in this directory if no absolute path is given. |
Всеобъемлющие гарантии (документ МАГАТЭ INFCIRC 153) представляют собой абсолютный минимум. | Comprehensive Safeguards (IAEA document INFCIRC 153) constitute a bare minimum. |
Он не плохой парень, хотя абсолютный идиот в своей профессии. | He is not a bad fellow, though an absolute imbecile in his profession. |
Как вы наверное заметили, наши выборы в Канаде абсолютный фарс. | As you may have noticed, our elections in Canada are a complete joke. |
Абсолютный лидер на рынке это It's All Good Gardein Protein. | The absolute best company on the market right now, is It's All Good Gardein Protein. |
Одним из них был абсолютный ужас Господи, пожалуйста, дай мне проснуться, | One was absolute terror it's like, Oh, please God, I just want to wake up. |
Абсолютный шедевр, который так и не достиг первых позиций в чартах. | If there hadn't been Elvis, there would not have been the Beatles. |
Таким образом, установил абсолютный мировой рекорд 30 лет службы в отряде космонавтов. | After 30 years of service in Star City, in 1990, he retired in the rank of colonel due to age limit. |
Братья Райт же хотели, чтобы пилот имел абсолютный контроль над своим аппаратом. | The Wright brothers, on the other hand, wanted the pilot to have absolute control. |
Процент случаев внематочной беременности снижался, однако абсолютный показатель оставался на высоком уровне. | The proportion of extra uterine pregnancies has been declining, but the number remains high. |
Похожие Запросы : абсолютный новичок - абсолютный максимум - абсолютный уровень - абсолютный лидер - абсолютный путь - абсолютный срок - абсолютный потолок - абсолютный слух - абсолютный порог - абсолютный мусор - абсолютный URL - абсолютный объем - абсолютный выход - абсолютный чемпион