Перевод "авансы акционеров" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
авансы - перевод : авансы - перевод : авансы акционеров - перевод : Авансы - перевод : авансы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Авансы. | Advances. |
Авансы, выплаченные | Advances from Member States 7,329,290 |
А. Авансы в 1992 1993 годах Авансы Дата платежа | A. Advances in 1992 93 Advances Date disbursed |
Подлежащие возмещению авансы | Advances to be recovered |
Правило 108.4 Авансы наличными | Rule 108.4 |
Авансы Счет торговых операций | Advances 903 966 |
Всего, авансы (52 660 000) | Total advances 52 660 000 |
Минус авансы (52 660 000) | Less Advances (52 660 000) |
b) денежные авансы учреждениям исполнителям. | (b) Cash advances to implementing agencies. |
Счета дебиторов, авансы и вклады | Accounts receivable advances and deposits |
G. Предоставляемые для ЮНИТАР авансы | G. Advances to UNITAR |
Уставные взносы Авансы поставщиков, кредит | Statutory shares Advances from the suppliers, credit |
Защита акционеров | Protection of shareholders |
Коэффициенты акционеров | Ask your bank to know which ratios they want you to compute. |
Роль акционеров | Role of the shareholders |
303.6 Авансы в счет оклада . 17 | 303.6 Salary advances . 15 |
Встреча акционеров состоялась. | The shareholder's meeting was held. |
Значимость роли акционеров | The importance of the shareholders |
Где письма акционеров? | Where are the letters from the stockholders? |
Правило 106.1 Авансы из Фонда оборотных средств | Advances from the Working Capital Fund |
Авансы на пособие на образование 264 555 | Education grant advances Prepaid expenses |
G. Предоставляе мые для ЮНИТАР авансы Всего | G. Advances to UNITAR 582.7 582.7 582.7 |
Нам нужны имена акционеров. | We want to know the names of the participants. |
Авансы для финансирования самоокупающихся видов деятельности 8 954 | Advances to finance self liquidating activities |
iii) Дебиторская задолженность, включая задолженность по взносам, межфондовые счета к получению и авансы, а также дебетовые остатки и авансы по другим счетам. | (iii) Receivables, including contributions outstanding, inter fund receivables and advances, and debit balances and advances under other accounts. |
В. Собственность и права акционеров | Ownership and shareholder rights |
Проект статьи 11 Защита акционеров | Draft article 11 Protection of shareholders |
Ежегодное собрание акционеров объявляется открытым. | The annual meeting of the stockholders is hereby declared in session. |
Где она взяла список акционеров? | Where did she get the stockholders list? |
Борьба за права акционеров в России | The Fight for Shareholder Rights in Russia |
О, у нас есть список акционеров. | Well, we have a stockholders list. |
Нам не нужны советы от акционеров. | We don't want suggestions from the stockholders. |
Мисс Шотгрейвен, список акционеров. Да, да. | Miss Shotgraven, the stockholders list. |
Например, сегодня днём у акционеров собрание. | The stockholders are having a meeting this afternoon. |
И, когда проходило следующее собрание акционеров... | And when the next stockholders' meeting rolled around... |
Реестр акционеров AMP один из крупнейших в Австралийском союзе, большинство из акционеров проживают в Австралии и Новой Зеландии. | AMP has one of Australia s largest shareholder registers, with most shareholders living in Australia and New Zealand. |
), оставщиеся 0,5 находились в руках мелких акционеров. | The other 0.5 were in the hands of small shareholders. |
В действительности, они что то вроде акционеров. | They're really just kind of stakeholders. |
От имени этих акционеров Я голосую за . | Speaking for these stockholders, I say, Aye. |
Знаете, это было моё первое собрание акционеров. | You know, this was my first stockholders' meeting. |
Амелия, где я могу взять имена акционеров? | Amelia, how can I get hold of some of the names of the stockholders? |
Я прилагаю доверенность для следующего собрания акционеров. | I am enclosing my proxy for the next stockholders' meeting. |
Более того, проблема не только в том, что долговременных акционеров обманывают краткосрочные агенты даже у акционеров имеются агентские проблемы. | Moreover, the problem is not just that long term shareholders are shafted by greedy short term agents even the shareholders have agency problems. |
Дебиторская задолженность, авансы и вклады по состоянию на 31 декабря 1993 года | Accounts receivable, advances and deposits as at 31 December 1993 . 74 |
С одной стороны, беспокойство возникает от перспективы акционеров. | One set of concerns arises from the perspective of shareholders. |
Похожие Запросы : акционеров, - налоговые авансы - авансы работников - авансы выданные - возмещаемые авансы - авансы клиентам - полученные авансы - авансы поставки - авансы поставщикам - авансы выданные