Перевод "адекватность решение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : Адекватность - перевод : адекватность решение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Адекватность формата | Appropriateness of format |
iii) адекватность санкций (статья 11) | (iii) Adequacy of sanctions (article 11) |
Актуальность и адекватность существующих норм | Relevance and adequacy of existing standards |
a) актуальность и адекватность существующих норм | (a) The relevance and adequacy of existing standards |
Необходимо определить ресурсы и обеспечивать их адекватность. | It is essential to identify and ensure the provision of adequate resources. |
Цель 4 Адекватность основных и неосновных ресурсов обязательствам | Goal 4 Core and non core resources aligned with commitments |
b) географическое положение и адекватность центров устного перевода в мире | (b) The geographic location and adequacy of interpreter pools world wide |
Эффективное восстановление нарушенных прав должно предполагать доступность и адекватность соответствующих процедур, т.е. | The right to an effective remedy must guarantee a fair and equitable trial, which protects the accused against any abuse and offers the victim appropriate reparation. |
Цель 4. Координация адекватность основных и неосновных финансовых ресурсов обязательствам в области политики | The next two years will be critical to firmly establishing UNDP capacities and leadership in promoting gender equality and women's empowerment. |
Адекватность участника дорожного движения определяется его или ее местоположением и (потенциальной) скоростью движения. | This point is the projection on the ground of the intersection of a vertical plane passing through the driver's ocular points with a plane parallel to the median longitudinal plane of the vehicle situated 20 cm outside the vehicle. |
Они обеспечивают нам адекватность нахождения в мире, в том числе, и оценку себя. | They provide us with an adequacy of being in the world, including our self esteem. |
Следует рассмотреть адекватность традиционных моделей роста и потребления с точки зрения решения проблем современности. | The adequacy of traditional growth and consumption patterns to solve contemporary problems should be looked into. |
Адекватность административного потенциала является одной из важнейших предпосылок успешного членства, в частности освоения средств из структурных фондов. | Adequate administrative capacity is the key to successful membership, in particular in preparation for the structural funds. |
Помимо этого, именно Ассамблея должна оценить, в частности, действие и адекватность средств, которые находятся в распоряжении Координатора. | Beyond these affirmations, it is up to the Assembly to evaluate, in particular, the performance and adequacy of the tools made available to the Coordinator. |
А были ли фальсификации на недавних выборах если Жириновский из передачи в передачу побеждает адекватность с подобным перевесом? | Maybe there were no falsifications during the recent elections if Zhirinovsky goes from debate to debate winning with such massive margins? |
Еще одним ключевым элементом, предопределяющим способность Консультативного комитета выполнять свои обязанности, является, по мнению Комитета, адекватность кадровых ресурсов. | quot In the opinion of the Advisory Committee, another key element in its ability to discharge its responsibilities is adequate staff resources. |
Фонду и Банку необходимо быстро адаптироваться к новой глобальной экономической системе, если они хотят сохранить адекватность современной реальности. | The Fund and the Bank need to quickly adapt to the current global economic system if they are to remain relevant to contemporary realities. |
а) сфера рассмотрения будет включать адекватность подпунктов а) и b) пункта 2 статьи 4 во всей их полноте. | (a) The scope of the review would be the adequacy of subparagraphs (a) and (b) of Article 4.2 in their entirety. |
а) сфера рассмотрения будет включать адекватность подпунктов а) и b) пункта 2 статьи 4 во всей их полноте. | The scope of the review would be the adequacy of subparagraphs (a) and (b) of Article 4.2 in their entirety. |
Этот документ подтвердил точность и адекватность ожидаемых механизмов контроля и проверок, применяемых УВР, и их актуальность для целей управления. | This endorsement confirmed the accuracy, adequacy, and management relevance of the expected controls and the tests that OIA applies. |
Адекватность капитала также являлась предметом анализа контролеры рассчитывали, насколько большую подушку должен иметь банк, принимая во внимание его специфические риски. | Capital adequacy was a matter of judgment examiners would figure out how large a buffer a bank ought to have, taking into account its specific risks. |
b) последствия подпунктов а) и b) пункта 2 статьи 4 и адекватность содержащихся в них обязательств (см. ниже раздел III) | The implications of Article 4.2(a) and (b) and the adequacy of the commitments therein (see section III, below) |
Высказавшее это мнение делегация призвала государства члены тщательно рассмотреть применяемые в их странах процедуры уведомления, с тем чтобы обеспечить их адекватность. | That delegation encouraged Member States to carefully consider the notification processes in their countries to ensure their adequacy. |
4.1.2.1 Результаты проверки должны соответствовать документально подтвержденному резюме анализа неисправности таким образом, чтобы обосновывалась адекватность концепции безопасности и методов ее применения. | The verification results shall correspond with the documented summary of the failure analysis, to a level of overall effect such that the safety concept and execution are confirmed as being adequate. |
Совет на регулярной основе изучает адекватность имеющихся ресурсов Программы и стремится получить дополнительные ресурсы, необходимые участникам производителям для достижения цели Программы. | The Council shall examine on a regular basis the adequacy of the resources available to the Programme and endeavour to obtain additional resources needed by producer members to achieve the purpose of the Programme. |
Совет на регулярной основе изучает адекватность имеющихся ресурсов Фонда и стремится получить дополнительные ресурсы, необходимые участникам производителям для достижения цели Фонда. | The Council shall examine on a regular basis the adequacy of the resources available to the Fund and endeavour to obtain additional resources needed by producer members to achieve the purpose of the Fund. |
К числу других сложностей относятся недостаточная адекватность методов оценки, прежде всего услуг экосистем, а также отсутствие консенсуса по поводу имеющихся методов. | Other difficulties include the lack of appropriate valuation methods, especially for ecosystem services, and the lack of consensus regarding the methods that do exist. |
а) актуальность и адекватность существующих международных правовых документов, включая нормы международного гуманитарного права и желательность разработки новых мероприятий по разработке норм | (a) The relevance and adequacy of existing international instruments, including international humanitarian law, and the advisability of envisaging new standard setting activities |
ключевые слова арбитражный суд предварительное решение решение решение отмена | keywords arbitral tribunal award award setting aside interim award |
ключевые слова арбитражное решение компетенция решение решение отмена kompetenz kompetenz | keywords arbitral awards award award setting aside competence kompetenz kompetenz |
(1.5) проверить адекватность перевода на три официальных языка (английский, русский и французский) и при необходимости рекомендовать секретариату WP.11 соответствующий исправленный вариант. | (1.5) Check if the translation in the three official languages (English, French and Russian) is adequate and suggest to the WP.11 secretariat a correction if needed |
С этой целью политические меры должны учитывать адекватность ресурсов, необходимых для решения проблем народонаселения, а также уровень, рост и распределение таких ресурсов. | In this endeavour, policies must take account of the adequacy of resources needed for population matters, as well as the level, growth and distribution of such resources. |
Решение | Solution |
решение | interim award |
РЕШЕНИЕ | Communication No. |
РЕШЕНИЕ | Note Explanatory footnotes will be deleted from the text of the final decision |
Решение | Vessel |
РЕШЕНИЕ | Task Lock management |
решение | interim measures |
решение | award |
Решение | Solution |
Решение | Solve |
РЕШЕНИЕ, | DECISION |
Решение? | So, what to do? |
Решение | services? |
Похожие Запросы : оценить адекватность - структурная адекватность - Адекватность питания - адекватность ставка - пенсия адекватность - адекватность системы - адекватность резерва - адекватность тест - адекватность для - Адекватность информации - адекватность находка - адекватность поколения - адекватность прогноза