Перевод "арбитражное соглашение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

соглашение - перевод : арбитражное - перевод : соглашение - перевод : арбитражное соглашение - перевод : Соглашение - перевод : Арбитражное соглашение - перевод : арбитражное соглашение - перевод : соглашение - перевод :
ключевые слова : Agreement Arrangement Settlement Treaty Confidentiality

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

арбитражное соглашение
Case 566 MAL 34 34 (2) (a) (i) 34 (2) (a) (ii) 34 (2) (a) (iii) 34 (2) (a) (iv) 34 (2) (b) (ii) Singapore High Court OM No. 600027 of 2001, ABC CO v. XYZ CO LTD (8 May 2003)
арбитражное соглашение
award
ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражное соглашение действительность суды
keywords arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause courts
ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражное соглашение  действительность суды
keywords arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause courts
арбитражное соглашение действительность
Case 570 MAL 16 (1) 34 (2) (a) (i) Germany Hanseatisches Oberlandesgericht (Hamburg) 11 Sch 2 00 (30 August 2002)
арбитражное соглашение действительность
arbitration agreement validity
ключевые слова арбитражное решение арбитражное соглашение арбитр суд
keywords award arbitration agreement arbitrator court
ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное разбирательство арбитражное соглашение арбитражное соглашение действительность арбитражные решения надлежащая правовая процедура отказ подсудность решение решение отмена уведомление
keywords arbitral awards arbitral proceedings arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause award award setting aside due process jurisdiction notice waiver
ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражное соглашение действительность арбитражные органы арбитры назначение процедура назначения судебная помощь суды
keywords appointment procedures arbitral institutions arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause arbitrators appointment of courts judicial assistance
ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражное соглашение действительность арбитражные решения компетенция отмена решения подсудность решение отмена kompetenz kompetenz
keywords arbitral awards arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause award setting aside competence jurisdiction kompetenz kompetenz remission of award
ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражное соглашение действительность арбитражный суд арбитражные решения компетенция подсудность решение отмена решение kompetenz kompetenz
keywords arbitral awards arbitral tribunal arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause award award setting aside competence jurisdiction kompetenz kompetenz
ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражное соглашение действительность арбитражные решения приведение в исполнение решение форма арбитражного соглашения формальные требования
keywords arbitral awards arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause award enforcement form of arbitration agreement formal requirements
ключевые слова подсудность арбитражному суду арбитражное соглашение суд
keywords arbitrability arbitration agreement court
ключевые слова арбитражное соглашение суды судебная помощь процедура
keywords arbitration agreement courts judicial assistance procedure
ключевые слова арбитражное соглашение арбитражная оговорка арбитры компетенция решение суда
keywords arbitration agreement arbitration clause arbitrators competence judgement
ключевые слова арбитражное соглашение компетенция суды юрисдикция kompetenz kompetenz процедура
keywords arbitral tribunal competence courts jurisdiction kompetenz kompetenz procedure
ключевые слова арбитражное соглашение договоры суды судебная помощь юрисдикция процедура
keywords arbitration agreement contracts courts judicial assistance jurisdiction procedure
Положения устава, касающиеся общественного совета , не представляют собой юридически действительное арбитражное соглашение.
The statutes of the honorary board did not constitute a valid arbitration agreement.
ключевые слова арбитражное соглашение суды возражения документы формальные требования судебная помощь процедура
keywords arbitration agreement courts defences documents formal requirements judicial assistance procedure
В первом случае это арбитражная оговорка в договоре или арбитражное соглашение, подписанное сторонами.
The first is where an arbitration clause in a contract or an arbitration agreement is signed by the parties.
ключевые слова арбитражное соглашение арбитражная оговорка положение о компромиссе компромисс судебная помощь процедура
keywords arbitration agreement arbitration clause clause compromissoire compromis judicial assistance procedure
Было указано, что последствием проекта подпункта 83(b)(ii) будет разрешение судам, при определенных условиях, заявлять, что, несмотря на арбитражное соглашение, заключенное добросовестно, арбитражное соглашение не будет иметь обязательной силы для сторон.
It was indicated that the effect of draft subparagraph 83 would be to allow courts, under certain conditions, to declare that, despite an arbitration agreement entered into in good faith, the arbitration agreement would not be binding on the parties.
ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражный суд арбитраж передача в подсудность предварительное решение
keywords arbitral tribunal arbitration clause arbitration agreement arbitration submission to interim award jurisdiction
Термин письменное соглашение включает арбитражную оговорку в договоре, или арбитражное соглашение, подписанное сторонами, или содержащееся в обмене письмами или телеграммами.
2. The term agreement in writing' shall include an arbitral clause in a contract or an arbitration agreement, signed by the parties or contained in an exchange of letters or telegrams.
Верховный земельный суд, поддержанный Верховным судом Германии, счел арбитражное соглашение имеющим юридическую силу, а его формулировку четкой и объявил вышеупомянутое арбитражное решение подлежащим исполнению.
The Higher Regional Court, upheld by the German Supreme Court, deemed the arbitration agreement valid and its wording unequivocal, and declared the award enforceable.
Суд, однако, отклонил все доводы ответчика, ибо счел, что юридически действительное арбитражное соглашение было заключено.
Though the respondent did not initiate any annulment proceedings, the three month period did not expire as the claimant commenced the enforcement proceedingsThe Court, however, rejected all the respondent's defences, since it deemed a valid arbitration agreement to exist.
ключевые слова арбитражные решения арбитражное разбирательство арбитражное соглашение решение решение признание и приведение в исполнение решение отмена приведение в исполнение публичный порядок процедура соображения публичного порядка
keywords arbitral awards arbitral proceedings arbitration agreement award award recognition and enforcement award setting aside enforcement ordre public procedure public policy
арбитражное решение
arbitral tribunal
арбитражное разбирательство
Case 557 MAL 7 (1) 8 (1) 11 (3) 11 (4) 11 (5) Germany Bayerisches Oberstes Landesgericht 4Z SchH 13 99 (28 February 2000)
Арбитражное соглашение может быть заключено в виде арбитражной оговорки в договоре и в виде отдельного соглашения.
An arbitration agreement may be in the form of an arbitration clause in a contract or in the form of a separate agreement.
Ответчик же ссылался на арбитражное соглашение, включенное в договор об аренде между бывшим собственником и ассоциацией.
The defendant invoked the arbitration agreement contained in the lease agreement between the former owner and the association.
Во втором случае это арбитражная оговорка в договоре или арбитражное соглашение, содержащееся в обмене письмами или телеграммами.
The second is where an arbitration clause in a contract or an arbitration agreement is contained in an exchange of letters or telegrams.
Следовательно, с точки зрения Верховного суда Германии прежнее арбитражное соглашение стало частью договора между ответчиком и ассоциацией.
According to the Supreme Court, therefore, the arbitration agreement became part of the new contract between the defendant and the association.
Арбитражное разбирательство   глава 17
Arbitration Chapter 17
Так, в частности, Верховный суд Германии согласился с тем, что арбитражное соглашение сохраняет свое действие и в отношении правопреемника.
In particular, the Supreme Court recognized that an arbitration agreement is transferred to a legal successor.
ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражный суд письменная форма подсудность арбитражному суду решение отмена форма арбитражного соглашения формальные требования
keywords arbitrability arbitral tribunal arbitration agreement arbitration clause award setting aside form of arbitration agreement formal requirements writing
С учетом статьи 85, если договор перевозки, на который распространяется действие настоящей Конвенции, включает арбитражное соглашение, то применяются следующие положения
Subject to article 85, if a contract of carriage subject to this Convention includes an arbitration agreement, the following provisions apply
арбитражное решение приведение в исполнение
Case 583 MAL 7 (1) 16 (1) Canada Quebec Court of Appeal (Vallerand, Rothaman and Mailhot JJ.A.
ключевые слова арбитражный суд арбитражная оговорка арбитражное решение приведение в исполнение арбитражное решение признание суд юрисдикция
keywords arbitral tribunal arbitration clause award enforcement of award recognition of court jurisdiction
Соглашение о совместном использовании вод реки Инд 1960 года (444 UNTS 260) и Соглашение о передаче спора в отношении пустыни Кучский Ранн на арбитражное разбирательство (30 June 1965, 378 UNTS 1965).
The Indus Water Agreement of 1960 (444 United Nations Treaty Series 260) and the Agreement to submit the Rann of Kutch dispute to arbitration (30 June 1965, 378 United Nations Treaty Series 1965).
И если истец и ответчик подписали арбитражное соглашение, то компания (единственный акционер ответчика), отдельные акционеры этой компании и всецело принадлежащие истцу филиалы нет.
While the claimant and the respondent had signed the arbitration agreement, a company (the sole shareholder of the respondent), the individual shareholders of that company, and the wholly owned subsidiaries of the claimant had not.
Согласно Конвенции Организации Объединенных Наций о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений (Нью йоркская конвенция) арбитражное соглашение должно иметь письменную форму.
The United Nations Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (New York Convention) requires arbitration agreements to be in writing.
Получив возражения ответчика, арбитраж заявил о том, что данный спор ему не подсуден, поскольку, как он считал, ответчик должным образом расторг арбитражное соглашение.
Upon challenge by the respondent, the arbitration tribunal declared not to have any jurisdiction as in its views the respondent had validly terminated the arbitration agreement.
Апелляционный суд заявил, что по этой единственной причине арбитражное соглашение не может считаться не имеющим силы на основании пункта 3 статьи II Нью йоркской конвенции.
3 of the New York Convention.
Рабочая группа решила, что чисто устное арбитражное соглашение не следует рассматривать в качестве формально действительного в соответствии с Типовым законом (A CN.9 508, пункт 27).
The Working Group agreed that a purely oral arbitration agreement should not be regarded as formally valid under the Model Law (A CN.9 508, para.

 

Похожие Запросы : арбитражное положение - арбитражное слушание - арбитражное заседание - арбитражное решение - арбитражное уведомление - арбитражное учреждение - арбитражное решение - арбитражное решение - арбитражное решение - арбитражное решение - арбитражное производство