Перевод "без какого либо сбоя" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
без - перевод : без - перевод : либо - перевод : либо - перевод : без - перевод : либо - перевод : либо - перевод : либо - перевод : без - перевод : либо - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это желание поучаствовать, но без какого либо предложения. | That's participation, but offering nothing. |
Первая я рос без какого либо религиозного воспитания. | The first was that I grew up with no religion at all. |
Безработица упала до 3,8 без какого либо повышения инфляции. | Unemployment fell to 3.8 without any surge in inflation. |
Опять же неотложная помощь оказывается без какого либо ожидания. | Again, emergency services will be provided without any waiting period. |
Многие сроки подходили и оставались позади без какого либо решения. | Many deadlines have come and many deadlines have gone without resolution. |
Женщины могут пользоваться такими услугами без каких либо правовых или культурных ограничений и без согласия какого либо лица. | There do not exist any kind of legal or cultural obstacles for a woman to receive these health care services, nor does she need anyone's consent. |
В большинстве случаев последствия укусов вылечиваются без какого либо медицинского вмешательства. | In almost all cases, bites are self limited and typically heal without any medical intervention. |
В Конституции предусматривается, что каждый является равным без какого либо различия. | The Constitution stated that everyone was equal without qualification. |
Все они впоследствии были освобождены без какого либо ущерба для себя. | All were subsequently released unharmed. |
Это является предложением вы сможете свободно уйти, без какого либо наказания | Это является предложением вы сможете свободно уйти, без какого либо наказания |
В этом смысле, культура это описательная категория, без какого либо оценочного суждения. | In this sense, culture is a descriptive category, without any value judgment. |
Это расширение произошло без какого либо допол нительного финансирования региональной про граммы. | That expansion was being achieved without any additional funding for the regional programme. |
Трудящиеся и работодатели имеют право создавать профсоюзы без какого либо предварительного разрешения . | Workers and employers have the right to form unions without need for prior authorization. |
Такая практика, несомненно, имеет место без какого либо судебного надзора или каких либо других правовых гарантий. | These practices apparently take place without judicial oversight or any other legal safeguards. |
Согласно утверждениям, приговор был вынесен без суда или какого либо другого состязательного разбирательства. | The sentence was reportedly pronounced without a trial or other adversarial proceeding. |
Результатом ее несговорчивости стала фактическая аннексия территории без какого либо акта о самоопределении. | Its intransigence had become a de facto annexation of the Territory without an act of self determination. |
Вне сомнения, это делается без нанесения какого либо ущерба просьбам такого характера в будущем и не влечет за собой какого либо решения Комитета относительно статуса. | This is, of course, without prejudice to further requests of this nature, and does not involve any decision by the Committee concerning status. |
Общее желание обычно зарождается без какого либо упора на противоречивые политические тенденции и амбиции. | A common will usually emerges without any emphasis on conflicting political tendencies and ambitions. |
После 1996 года WWF прекратило вводить рестлеров в Зал Славы без какого либо объяснения. | In 1996, the ceremony was held with the Survivor Series event, after which, the Hall of Fame went on hiatus. |
Они захватили деревню Летино без какого либо сопротивления и были встречены с большим энтузиазмом. | They took the village of Letino without a struggle where they were greeted with great enthusiasm. |
Лидеры всех соответствующих поселений избирались народом басарва без какого либо вмешательства со стороны правительства. | The Chiefs of all the settlements concerned were all elected by the Basarwa without any interference from the Government. |
Производство по уголовному делу в отношении несовершеннолетнего должно вестись без допущения какого либо затягивания. | Preliminary investigations in respect of minors must if possible be conducted by special units of the competent preliminary investigation agencies or by persons possessing appropriate experience of working with minors. |
Как я уже говорил в прошлом году, я рос без какого либо религиозного воспитания. | As I mentioned last year, I grew up with no religion at all. |
Эта девочка в течение трех дней незаконно содержалась под стражей без составления протокола и без проведения какого либо расследования. | The girl was illegally detained for three days, without any records being kept of her detention and without any investigation being conducted. |
Он сам выбрал эту дорогу под знаменем идеи чучхе без какого либо замешательства или колебаний, без потрясений или нестабильности. | They have chosen this road themselves, under the banner of the Juche idea, without any confusion or twists and turns, without any upheaval or instability. |
Загрузка протокола сбоя... | Include Backtrace |
Просмотрщик протоколов сбоя | Backtrace Browser |
Просмотр протокола сбоя | Browsing backtraces |
Загрузка протокола сбоя | Load Backtrace |
Некоторые предпочитают, чтобы Китай перешел к полностью свободному рынку без какого либо регулирования и управления. | Some people would prefer China to move to a totally free market without regulation and management, but the recent crises have reminded everyone that free market fundamentalism has its drawbacks, too. |
Без какого либо судебного преследования, в качестве гарантии его права на свободное выражение собственного мнения. | And for the assurance of his freedom to express his opinion, without exposing him to any prosecution. |
2.2 Автор заявляет, что получала лишь негативные ответы без какого либо юридического и законного обоснования. | 2.2 The author claims that all her applications have been denied, without any lawful or legitimate grounds. |
Список людей, жизнь которых оборвалась столь трагично, без какого либо повода можно продолжать до бесконечности. | quot The list of people who die in such a dramatic way and for no reason at all is just endless. |
Женщины в Сенегале пользуются право и дееспособностью и могут осуществлять ее без какого либо разрешения. | The women in Senegal enjoyed legal capacity and could exercise it without any authorization. |
Допустим, я донор какого либо органа. | I am an organ donor. |
наличие какого либо наказания действительно помогает. | It really helps to have some sort of punishment. |
Блогеры, часто использующие эти слова, сильно рискуют потерять свой аккаунт без предупреждения или какого либо объяснения. | Bloggers who frequently use such words are at a high risk of losing their account without warning or any explanation. |
Поскольку это название, думаю, можно просто его оставить как есть без какого либо ущерба для перевода. | It being a name, I think you can just leave it as it is with no detriment to the translation. |
Тем не менее каждому ребенку сразу же предоставляются права на неотложную помощь без какого либо ожидания. | However, every child is immediately entitled to emergency services without any waiting period. |
Куба может свободно торговать с любой страной мира без какого либо вмешательства со стороны Соединенных Штатов. | Cuba is free to trade with any other country in the world without interference from the United States. |
Поэтому необходимо, чтобы управляющие державы создавали условия, способствующие осознанию этих альтернатив, без какого либо влияния извне. | It was therefore essential for the administering Powers to create conditions fostering an awareness of those options, free of any external influences. |
У нас были дизайнеры без какого либо опыта в электронике, которые начинали использовать littleBits как материал. | So for example, we've had designers with no experience with electronics whatsoever start to play with littleBits as a material. |
Параметры просмотрщика протоколов сбоя | Backtrace Browser Settings |
Возможность отмены и повторения операции без какого либо риска или дополнительных затрат значительно повысят уровень нейрохирургического образования. | The ability to reset and retry surgeries without any risk or additional cost will enhance neurosurgical training significantly. |
Вот какую позицию занимает в настоящее время Мексика беспорядок во всех отношениях без какого либо ясного решения. | This is where Mexico stands today a mess by any definition, with no obvious solution in sight. |
Похожие Запросы : без какого-либо сбоя - без какого-либо сбоя - без какого-либо шума - без какого-либо контроля - без какого-либо обоснования - без какого-либо признания - без какого-либо вмешательства - без какого-либо уведомления - без какого-либо эффекта - без какого-либо ответа - без какого-либо контакта - без какого-либо обращения - без какого-либо риска - без какого-либо запроса - без какого-либо результата