Перевод "без какого либо участия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

без - перевод : без - перевод : либо - перевод : либо - перевод : без - перевод : либо - перевод : либо - перевод : участия - перевод : либо - перевод : без - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это желание поучаствовать, но без какого либо предложения.
That's participation, but offering nothing.
Первая я рос без какого либо религиозного воспитания.
The first was that I grew up with no religion at all.
Безработица упала до 3,8 без какого либо повышения инфляции.
Unemployment fell to 3.8 without any surge in inflation.
Опять же неотложная помощь оказывается без какого либо ожидания.
Again, emergency services will be provided without any waiting period.
Многие сроки подходили и оставались позади без какого либо решения.
Many deadlines have come and many deadlines have gone without resolution.
Женщины могут пользоваться такими услугами без каких либо правовых или культурных ограничений и без согласия какого либо лица.
There do not exist any kind of legal or cultural obstacles for a woman to receive these health care services, nor does she need anyone's consent.
Более того, если бы еврозона начала рефинансирование Греции без какого либо участия со стороны частных кредиторов, это было бы политически невозможно остановить.
Moreover, once the eurozone had started refinancing Greece without any contribution from private creditors, it would be politically impossible to stop.
Этот опыт был учтен, и Эль Хакам строился уже под завесой полной секретности без какого либо участия иностранных компаний или их подрядчиков.
In contrast, Al Hakam was built in full secrecy without the involvement of any foreign companies or contractors.
На короткой парламентской сессии в сентябре 1993 года правительство Южной Африки приняло закон о Переходном исполнительном совете без какого либо участия ПСИ.
In the short parliamentary session in September 1993, the South African Government had passed the Transitional Executive Council Bill, without IFP involvement at any stage.
В большинстве случаев последствия укусов вылечиваются без какого либо медицинского вмешательства.
In almost all cases, bites are self limited and typically heal without any medical intervention.
В Конституции предусматривается, что каждый является равным без какого либо различия.
The Constitution stated that everyone was equal without qualification.
Все они впоследствии были освобождены без какого либо ущерба для себя.
All were subsequently released unharmed.
Это является предложением вы сможете свободно уйти, без какого либо наказания
Это является предложением вы сможете свободно уйти, без какого либо наказания
Из принципа суверенного равенства государств следует, что Пакты должны быть открыты для участия всех государств без какого либо вида дискриминации или ограничения quot .
It follows from the principle of sovereign equality of States that the Covenants should be open for participation by all States without any discrimination or limitation.
В настоящее время большинство решений по важнейшим международным финансовым и торговым стратегиям принимаются небольшим количеством развитых стран без какого либо участия развивающихся стран.
At present, most decisions on crucial international fiscal and trade policies are made by a small number of developed countries, without any form of participation by the developing nations.
В этом смысле, культура это описательная категория, без какого либо оценочного суждения.
In this sense, culture is a descriptive category, without any value judgment.
Это расширение произошло без какого либо допол нительного финансирования региональной про граммы.
That expansion was being achieved without any additional funding for the regional programme.
Трудящиеся и работодатели имеют право создавать профсоюзы без какого либо предварительного разрешения .
Workers and employers have the right to form unions without need for prior authorization.
Такая практика, несомненно, имеет место без какого либо судебного надзора или каких либо других правовых гарантий.
These practices apparently take place without judicial oversight or any other legal safeguards.
Согласно утверждениям, приговор был вынесен без суда или какого либо другого состязательного разбирательства.
The sentence was reportedly pronounced without a trial or other adversarial proceeding.
Результатом ее несговорчивости стала фактическая аннексия территории без какого либо акта о самоопределении.
Its intransigence had become a de facto annexation of the Territory without an act of self determination.
Вне сомнения, это делается без нанесения какого либо ущерба просьбам такого характера в будущем и не влечет за собой какого либо решения Комитета относительно статуса.
This is, of course, without prejudice to further requests of this nature, and does not involve any decision by the Committee concerning status.
Общее желание обычно зарождается без какого либо упора на противоречивые политические тенденции и амбиции.
A common will usually emerges without any emphasis on conflicting political tendencies and ambitions.
После 1996 года WWF прекратило вводить рестлеров в Зал Славы без какого либо объяснения.
In 1996, the ceremony was held with the Survivor Series event, after which, the Hall of Fame went on hiatus.
Они захватили деревню Летино без какого либо сопротивления и были встречены с большим энтузиазмом.
They took the village of Letino without a struggle where they were greeted with great enthusiasm.
Лидеры всех соответствующих поселений избирались народом басарва без какого либо вмешательства со стороны правительства.
The Chiefs of all the settlements concerned were all elected by the Basarwa without any interference from the Government.
Производство по уголовному делу в отношении несовершеннолетнего должно вестись без допущения какого либо затягивания.
Preliminary investigations in respect of minors must if possible be conducted by special units of the competent preliminary investigation agencies or by persons possessing appropriate experience of working with minors.
Как я уже говорил в прошлом году, я рос без какого либо религиозного воспитания.
As I mentioned last year, I grew up with no religion at all.
Эта девочка в течение трех дней незаконно содержалась под стражей без составления протокола и без проведения какого либо расследования.
The girl was illegally detained for three days, without any records being kept of her detention and without any investigation being conducted.
Он сам выбрал эту дорогу под знаменем идеи чучхе без какого либо замешательства или колебаний, без потрясений или нестабильности.
They have chosen this road themselves, under the banner of the Juche idea, without any confusion or twists and turns, without any upheaval or instability.
Некоторые предпочитают, чтобы Китай перешел к полностью свободному рынку без какого либо регулирования и управления.
Some people would prefer China to move to a totally free market without regulation and management, but the recent crises have reminded everyone that free market fundamentalism has its drawbacks, too.
Без какого либо судебного преследования, в качестве гарантии его права на свободное выражение собственного мнения.
And for the assurance of his freedom to express his opinion, without exposing him to any prosecution.
2.2 Автор заявляет, что получала лишь негативные ответы без какого либо юридического и законного обоснования.
2.2 The author claims that all her applications have been denied, without any lawful or legitimate grounds.
Список людей, жизнь которых оборвалась столь трагично, без какого либо повода можно продолжать до бесконечности.
quot The list of people who die in such a dramatic way and for no reason at all is just endless.
Женщины в Сенегале пользуются право и дееспособностью и могут осуществлять ее без какого либо разрешения.
The women in Senegal enjoyed legal capacity and could exercise it without any authorization.
Допустим, я донор какого либо органа.
I am an organ donor.
наличие какого либо наказания действительно помогает.
It really helps to have some sort of punishment.
Блогеры, часто использующие эти слова, сильно рискуют потерять свой аккаунт без предупреждения или какого либо объяснения.
Bloggers who frequently use such words are at a high risk of losing their account without warning or any explanation.
Поскольку это название, думаю, можно просто его оставить как есть без какого либо ущерба для перевода.
It being a name, I think you can just leave it as it is with no detriment to the translation.
Тем не менее каждому ребенку сразу же предоставляются права на неотложную помощь без какого либо ожидания.
However, every child is immediately entitled to emergency services without any waiting period.
Куба может свободно торговать с любой страной мира без какого либо вмешательства со стороны Соединенных Штатов.
Cuba is free to trade with any other country in the world without interference from the United States.
Поэтому необходимо, чтобы управляющие державы создавали условия, способствующие осознанию этих альтернатив, без какого либо влияния извне.
It was therefore essential for the administering Powers to create conditions fostering an awareness of those options, free of any external influences.
У нас были дизайнеры без какого либо опыта в электронике, которые начинали использовать littleBits как материал.
So for example, we've had designers with no experience with electronics whatsoever start to play with littleBits as a material.
И без участия парламента.
Parliament was not involved.
Возможность отмены и повторения операции без какого либо риска или дополнительных затрат значительно повысят уровень нейрохирургического образования.
The ability to reset and retry surgeries without any risk or additional cost will enhance neurosurgical training significantly.

 

Похожие Запросы : без какого-либо участия - без какого-либо сбоя - без какого-либо шума - без какого-либо сбоя - без какого-либо контроля - без какого-либо обоснования - без какого-либо признания - без какого-либо вмешательства - без какого-либо уведомления - без какого-либо эффекта - без какого-либо ответа - без какого-либо контакта - без какого-либо обращения - без какого-либо риска - без какого-либо запроса