Перевод "без модерации" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
без - перевод : без - перевод : без - перевод : без модерации - перевод : без - перевод : без - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Новый документальный фильм о модерации социальных сетей | New documentary on social media moderation |
Это позволило бы новостным сайтам снять с себя бремя модерации и контроля комментариев на сайтах. | This would relieve news websites of some of the burdens of moderating and policing comments on their sites. |
На этой неделе газета The Guardian опубликовала серию слитых документов о внутренней политике и практиках Facebook в отношении модерации контента на сайте. | This week, The Guardian newspaper released a series of leaked documents outlining Facebook s internal policies and practices for moderating content on its platform. |
Без работы, без денег, без социального обеспечения, без перспектив . | No job, no money, no security, no prospect. |
Без работы, без денег, без социального обеспечения, без перспектив . | No job, no money, no security, no prospect. |
Без мысли, без голоса, без души | Without thought, without voice, without a soul |
Без славы, без величия, без денег. | No fame, no glory, no money. |
Без денег, без семьи, без дома. | No money, no family, no place to go. |
Но без высокомерия, без гордости, без цинизма. | And no arrogance about it, no pride, no cynicism! |
Без дорог, без поликлиник, без системы канализации, без доступа к образованию. | No roads, no health clinics, no sewage systems, no access to education. |
Без чести, без сердца, без религии, испорченная женщина! | 'Without honour, without heart, without religion a depraved woman! |
Без хлопот, без работ | Outsourced and Out of Work |
Без обручения, без венчания | Without being engaged, without a wedding |
Без нефти. Без алмазов. | No diamonds. |
Без надежды, без ответов. | Hopeless, with no answers. |
Без семьи, без друзей. | Без семьи, без друзей. |
Без сомнения, без сомнения. | No doubt, no doubt. |
Без упрёков, без сомнений. | No selftorture and no doubt. |
Без захватов, без захватов! | No choking! No gouging! |
Крохотное государство без выхода к морю. Без нефти. Без алмазов. Без природных ресурсов. | Tiny landlocked state. No oil. No diamonds. No natural resources. |
Без киноэкранов, без 3DTV и без проигрывателей Bluray 3D. | Without silver screen or 3DTV sets or bluray3D player. |
Но сам процесс без цели, без предвидения, без дизайна. | But the process itself is without purpose, without foresight, without design. |
В гостиничном номере, без подушек, без телевизора, без занавесок... | In a hotel room with no pillows, TV or curtains. |
Без СР без стимуляторов роста | GMO free Free of products derived from genetically modified organisms. |
Без СР Без стимуляторов роста | GP free Free from growth promoters. |
Без горя, Мир без границ? | Without misery or borders |
Без номера и без стоимости. | Without number and without value. |
Кофе, без сахара, без сливок. | Coffee, no sugar, no cream. |
Рядовой, без чина, без звания. | I'm a private, noclass dogface. |
И я полагаю, что если вы думаете о жизни без игры, без юмора, без флирта, без фильмов, без фантазии, без состязаний и так далее. | And I think if you think about life without play no humor, no flirtation, no movies, no games, no fantasy and, and, and. |
Ибо долгое время сыны Израилевы будут оставаться без царя и без князя и без жертвы, без жертвенника, без ефода и терафима. | For the children of Israel shall live many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without sacred stone, and without ephod or idols. |
Ибо долгое время сыны Израилевы будут оставаться без царя и без князя и без жертвы, без жертвенника, без ефода и терафима. | For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim |
Можно жить и без ножей, без рук, без ног, без Вас только что это за жизнь? | No arms, no legs, no you... but it's less fun. |
Дети рождались без рук, без ног, без нёба, без глаз, и это только те, что выжили. | Babies were being born with no arms, no legs, no palate, no eyes, and those were the children that lived. |
Мы создали общество без законов, без морали, без занавески и стыда. | We have made a society without laws, without morals, without a curtain and shame. |
Без усилий, без поиска, без списка предпочтений и проверки на совместимость. | Not by your own power, searching, going through your checklist to see if they fit. |
Город без наркотиков остался без иска | City Without Drugs is left without a suit |
Всё прошло без сучка без задоринки. | It went without a hitch. |
Всё сработало без сучка без задоринки. | Everything worked without a hitch. |
Простой конвейер, без MMU, без FPU. | Single issue pipeline, no MMU, no FPU. |
Ты как без кислорода, без нее! | Yeah, can't breathe without her. |
Да, без Вас. Точно без Вас. | Yes, without you, and definitely without you. |
Без двойного дна, без тайных отверстий. | No double back, no secret openings. |
Конечно, без сучка и без задоринки. | Of course, there's a hitch. |
Живу без тревоги И без забот | Haven 't a worry Haven 't a care |
Похожие Запросы : ожидание модерации - навыки модерации - ожидает модерации - процесс модерации - На модерации - в ожидании модерации - без покрытия листа без - без правил - но без