Перевод "без нас того " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
нас - перевод : без - перевод : без - перевод : без - перевод : без - перевод : без - перевод : нас - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не без того. | 'We won't deny it.' |
Без нас никуда не ходи. | Don't go anywhere without us. |
Без нас никуда не ходите. | Don't go anywhere without us. |
Тому придётся идти без нас. | Tom will have to go without us. |
Тому придётся ехать без нас. | Tom will have to go without us. |
Том сделал это без нас. | Tom did that without us. |
Не уходи без нас, пожалуйста. | Please don't leave without us. |
Не уходите без нас, пожалуйста. | Please don't leave without us. |
Не уезжай без нас, пожалуйста. | Please don't leave without us. |
Не уезжайте без нас, пожалуйста. | Please don't leave without us. |
Пожалуй, нет... отправляйтесь без нас. | Eh? Oh, no.. it's ok. |
У нас движение без трения. | We have frictionless motion. |
Не скучай без нас, милая. | Whoa, gal, settle back on your shafts. |
Этот гад ушёл без нас. | Shame on it to leave without us! |
Ну ка, пустите нас с нашими страстями, мыслями, без понятия о едином боге и творце! Или без понятия того, что есть добро, без объяснения зла нравственного. | Suppose we, with our passions and thoughts, were left without the conception of God a Creator, and without a conception of what is good, and without an explanation of moral evil! |
Что бы они без нас делали? | What would they do without us? |
Без нас они собрание не начнут. | They won't start the meeting without us. |
Что бы вы делали без нас? | What would you do without us? |
Что бы ты делал без нас? | What would you do without us? |
Что бы Том без нас делал? | What would Tom do without us? |
Они и без нас прекрасно справятся. | They could carry on without us. |
Вы не сможете прожить без нас. | You shan't be able to get along without us. |
Они отправились восвояси и без нас. | They walked home alone. |
Без того все понятно... | Everything is clear... |
И без того тошно! | It's depressing as it is! |
И без того тошно! | Come. |
Они ответили ему Упаси нас Аллах! Он превыше того, чтобы оставить Своего раба без помощи и без защиты, чтобы он совершил нечестивые поступки. | God preserve us, they said we know no evil against him. |
Они ответили ему Упаси нас Аллах! Он превыше того, чтобы оставить Своего раба без помощи и без защиты, чтобы он совершил нечестивые поступки. | 'God save us!' they said. |
Они ответили ему Упаси нас Аллах! Он превыше того, чтобы оставить Своего раба без помощи и без защиты, чтобы он совершил нечестивые поступки. | The women said Allah forbid! |
Они ответили ему Упаси нас Аллах! Он превыше того, чтобы оставить Своего раба без помощи и без защиты, чтобы он совершил нечестивые поступки. | They answered Allah Blameless! |
И фотографии так и путешествует без нас. | And the photo kept traveling even without us. |
Верховенство закона не может обойтись без нас. | Rule of law cannot do without us. |
И фотографии так и путешествует без нас. | And the photos kept traveling even without us. |
Без этого дурака у нас тут тихо. | This place is very peaceful without this fool. |
Они хотели без нас обойтись, своими силами. | The headquarters wanted to bypass us. |
У нас и без этого проблем хватает. | We've no time for that. |
Он, конечно, свинья, что уехал без нас. | He was a bastard to go alone. |
Без нас или с нами, какая разница. | Without us he's done for. And with us as well! |
Без работы, без новостей, в ужасающем одиночестве. Нас было около 100 человек. | Nothing to do, no news, living in terrifying solitude, we were a hundred or so awaiting our fate. |
Все из без того сложно. | THINGS ARE DIFFICULT. |
Нет вещи без того, чтобы у Нас были ее сокровищницы, и низводим Мы ее только по известной мере. | Of all things there are We have the stores, and send them down in determined measure. |
Нет вещи без того, чтобы у Нас были ее сокровищницы, и низводим Мы ее только по известной мере. | And there is not a thing the treasure of which is not with Us and We do not send it down except by a known measure. ( The power to create it.) |
Нет вещи без того, чтобы у Нас были ее сокровищницы, и низводим Мы ее только по известной мере. | Naught is there, but its treasuries are with Us, and We send it not down but in a known measure. |
Нет вещи без того, чтобы у Нас были ее сокровищницы, и низводим Мы ее только по известной мере. | And there is not of aught but with Us are the treasures thereof, and We send it not down save in a measure known |
Нет вещи без того, чтобы у Нас были ее сокровищницы, и низводим Мы ее только по известной мере. | And there is not a thing, but with Us are the stores thereof. And We send it not down except in a known measure. |
Похожие Запросы : без нас того, - и без того - НАС. - нас устраивает - увидишь нас - посетите нас - спаси нас - учи нас