Перевод "без ограничения по времени" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

без - перевод : без - перевод : без - перевод : по - перевод : ограничения - перевод : ограничения - перевод : ограничения - перевод : без - перевод : ограничения - перевод : без ограничения по времени - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Без ограничения времени
3. Person
Без ограничения
Endless
без ограничения
Unlimited
Без ограничения
No Limit
Например, без ограничения
For example, without limitation
Без ограничения ставок.
Nolimit stud.
D. Ограничения во времени
D. Time constraints
Без ограничения срока годности
Never
Повторяется без ограничения периода
Repeats forever
D. Ограничения во времени 16 17 8
D. Time constraints 16 17 8
Воистину, Аллах дарует пропитание, кому пожелает, без ограничения .
Truly God provisions whomsoever He will without reckoning.
Воистину, Аллах дарует пропитание, кому пожелает, без ограничения .
Verily Allah provideth for whomsoever He will without reckoning.
Воистину, Аллах дарует пропитание, кому пожелает, без ограничения .
She said, This is from Allah. Verily, Allah provides sustenance to whom He wills, without limit.
Воистину, Аллах дарует пропитание, кому пожелает, без ограничения .
She said, It is from God God provides to whom He wills without reckoning.
Воистину, Аллах дарует пропитание, кому пожелает, без ограничения .
Allah provides sustenance to whom He wills beyond all reckoning.'
Воистину, Аллах дарует пропитание, кому пожелает, без ограничения .
She answered It is from Allah. Allah giveth without stint to whom He will.
Ограничения по скорости нет.
There's no speed limit.
Целью является создание условий для полноценной жизни и ведение рентабельной хозяйственной деятельности без ограничения по радиационному фактору.
The goal is to create conditions allowing people to lead a normal life and to engage in profitable economic activities, unfettered by the radiation factor.
Без имени и черт лица, без времени и места появленья
Without a name, an unseen face, and knowing not your time or place,
Он высказывается в поддержку заявлений относительно ограничения времени выступлений и своевременного открытия заседаний.
He supported a time limit for statements and punctuality in starting meetings.
Однако нельзя забывать и то, что такие ограничения не обходятся без потерь.
For example, because we rightly suspect government officials who move too quickly into private sector jobs related to their public roles, many democracies have rules against such revolving doors.
Сколько времени человек может прожить без воды?
How long can a person live without water?
Без очарования вы сэкономили бы много времени.
It would save time if you left out the enchanting bits.
Нет, я половину времени был без сознания.
No, I was out of my head half the time.
Таковы ограничения Аллаха. Кто преступает ограничения Аллаха, тот поступает несправедливо по отношению к себе.
Those are God's bounds whosoever trespasses the bounds of God has done wrong to himself.
Таковы ограничения Аллаха. Кто преступает ограничения Аллаха, тот поступает несправедливо по отношению к себе.
These are the bounds of Allah and whosoever trespasseth the bounds of Allah, hath surely wronged himself.
Таковы ограничения Аллаха. Кто преступает ограничения Аллаха, тот поступает несправедливо по отношению к себе.
Such are the limits (imposed by) Allah and whoso transgresseth Allah's limits, he verily wrongeth his soul.
Она ответила Это от Аллаха. Воистину, Аллах дарует пропитание, кому пожелает, без ограничения .
And she said From God who gives food in abundance to whomsoever He will.
Она ответила Это от Аллаха. Воистину, Аллах дарует пропитание, кому пожелает, без ограничения .
She answered, It is from Allah indeed Allah gives to whomever He wills, without limit account. (Miracles occur through the friends of Allah.)
Принц отказался, и 25 февраля был достигнут компромисс назначение от Генеральных штатов на одно лето, за которым на 22 день рождения Вильгельма последовало назначение без ограничения времени.
The prince refused this and on 25 February a compromise was reached an appointment by the States General of the Netherlands for one summer, followed by a permanent appointment on his 22nd birthday.
Представьте, как нужно распланировать всё по времени, скоординировать, без законов, спущенных сверху , без всяких стратегий и протоколов об изменении климата.
Imagine the timing, the coordination, all without top down laws, or policies, or climate change protocols.
Представьте, как нужно распланировать всё по времени, скоординировать, без законов, спущенных сверху , без всяких стратегий и протоколов об изменении климата.
Imagine the timing, the coordination, all without top down laws, or policies, or climate change protocols.
Поистине, терпеливым тем, которые терпели ради довольства Аллаха будет дана их награда (в Вечной жизни) без счета без ограничения !
Only those who persevere will get their reward measureless.
Поистине, терпеливым тем, которые терпели ради довольства Аллаха будет дана их награда (в Вечной жизни) без счета без ограничения !
Surely the patient will be paid their wages in full without reckoning.'
Поистине, терпеливым тем, которые терпели ради довольства Аллаха будет дана их награда (в Вечной жизни) без счета без ограничения !
Verily the patient shall be paid in full their hire without reckoning.
Поистине, терпеливым тем, которые терпели ради довольства Аллаха будет дана их награда (в Вечной жизни) без счета без ограничения !
Only those who are patient shall receive their rewards in full, without reckoning.
Поистине, терпеливым тем, которые терпели ради довольства Аллаха будет дана их награда (в Вечной жизни) без счета без ограничения !
The steadfast will be paid their wages in full, without reckoning.
Поистине, терпеливым тем, которые терпели ради довольства Аллаха будет дана их награда (в Вечной жизни) без счета без ограничения !
Verily those who persevere shall be granted their reward beyond all reckoning.
Поистине, терпеливым тем, которые терпели ради довольства Аллаха будет дана их награда (в Вечной жизни) без счета без ограничения !
Verily the steadfast will be paid their wages without stint.
Поистине, терпеливым тем, которые терпели ради довольства Аллаха будет дана их награда (в Вечной жизни) без счета без ограничения !
Indeed the patient will be paid in full their reward without any reckoning.
Кроме того, присутствие образцов на Земле стирает все ограничения по времени исследования, что позволит изучать их ещё годы после завершения миссии.
Also, the presence of the samples on Earth would allow scientific equipment to be used on stored samples, even years and decades after the sample return mission.
Оставайся здесь без времени, в пустоте и свободе!
Remain here totally empty and free!
поручни трапов должны выходить приблизительно на 0,30 м за пределы верха и низа трапа без ограничения передвижения по этим путям
the handrails of the stairs shall extend approximately 0.30 m beyond the top and bottom of the stairs without restricting traffic routes
Да, эту тематику я, кажется, затронул в одном предложении моего выступления, учитывая ограничения во времени.
Yeah, well I think I tried to broach this in a sentence, watching the clock ticking, but the question is
Он всегда готов служить интересам богатых и сильных, без ограничения или предела для компромисса .
He is always ready to serve the interests of the rich and powerful, with no line in the sand, no limit to compromise.

 

Похожие Запросы : без ограничения времени - без ограничения времени - без ограничения - без ограничения - без ограничения - Без ограничения - ограничения времени - ограничения времени - жесткие ограничения по времени - серьезные ограничения по времени - тяжелые ограничения по времени - нет ограничения по времени - без времени - ограничения по