Перевод "благодарны за вас" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

за - перевод : за - перевод : вас - перевод : благодарны - перевод : благодарны за вас - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но вы мало благодарны Аллаху за те милости, которыми Он наделил вас .
How little are the thanks you offer!
Но вы мало благодарны Аллаху за те милости, которыми Он наделил вас .
Little thanks it is ye give!
Но вы мало благодарны Аллаху за те милости, которыми Он наделил вас .
Little thanks you give.
Но вы мало благодарны Аллаху за те милости, которыми Он наделил вас .
But rarely do you give thanks.
Но вы мало благодарны Аллаху за те милости, которыми Он наделил вас .
How seldom do you give thanks!
Но вы мало благодарны Аллаху за те милости, которыми Он наделил вас .
Small thanks give ye!
Мы благодарны тебе за помощь.
We are grateful to you for your help.
Мы благодарны вам за содействие.
We're grateful for your assistance.
Мы благодарны тебе за помощь.
We're grateful for your assistance.
Мы благодарны вам за помощь.
We're grateful for your assistance.
Мы благодарны тебе за содействие.
We're grateful for your assistance.
Мы благодарны тебе за помощь.
We're grateful for your help.
Мы благодарны вам за помощь.
We're grateful for your help.
Мы благодарны тебе за поддержку.
We're grateful for your support.
Мы благодарны вам за поддержку.
We're grateful for your support.
Мы очень за это благодарны.
We're very grateful for that.
Мы благодарны за это приглашение.
We appreciate the invitation.
Я вспомню вас Своей наградой. Будьте благодарны Мне за благо и не ослушайтесь Моих повелений!
So, therefore, remember Me, and I shall remember you and give thanks and do not be ungrateful.
Я вспомню вас Своей наградой. Будьте благодарны Мне за благо и не ослушайтесь Моих повелений!
Therefore remember Me, I will cause you to be spoken of and acknowledge My rights, and do not be ungrateful.
Я вспомню вас Своей наградой. Будьте благодарны Мне за благо и не ослушайтесь Моих повелений!
So remember Me, and I will remember you and be thankful to Me and be you not ungrateful towards Me.
Я вспомню вас Своей наградой. Будьте благодарны Мне за благо и не ослушайтесь Моих повелений!
Remember Me wherefore, and I shall remember you and unto Me give thanks, and be notingrate unto Me.
Я вспомню вас Своей наградой. Будьте благодарны Мне за благо и не ослушайтесь Моих повелений!
I will remember you, and be grateful to Me (for My countless Favours on you) and never be ungrateful to Me.
Я вспомню вас Своей наградой. Будьте благодарны Мне за благо и не ослушайтесь Моих повелений!
So remember Me and I will remember you, and give thanks to Me and be not ungrateful.
За это мы должны быть благодарны.
For that we should be grateful.
Будьте благодарны за этот миг жизни.
Be grateful for this moment of your life.
Мы очень благодарны вам за гостеприимство.
We're very grateful for your hospitality.
Мы благодарны Вам за вашу доброту.
We are grateful to you for your kindness.
Мы очень благодарны тебе за помощь.
We're very grateful for your help.
За что вы должны быть благодарны?
What do you have to be grateful for?
А разве вы благодарны за это ?
Will you not be grateful even then?
А разве вы благодарны за это ?
Are you then grateful?
А разве вы благодарны за это ?
Are you, then, appreciative?
А разве вы благодарны за это ?
Do you, then, give thanks?
А разве вы благодарны за это ?
Are ye then thankful?
Люди благодарны артистам за их труды.
People appreciate what balloon twisters do.
Ребята тебе так благодарны. За что?
The boys owe you many thanks.
За то помните Меня, и Я буду помнить вас будьте благодарны Мне, и не будьте непризнательны.
So, therefore, remember Me, and I shall remember you and give thanks and do not be ungrateful.
За то помните Меня, и Я буду помнить вас будьте благодарны Мне, и не будьте непризнательны.
Therefore remember Me, I will cause you to be spoken of and acknowledge My rights, and do not be ungrateful.
За то помните Меня, и Я буду помнить вас будьте благодарны Мне, и не будьте непризнательны.
So remember Me, and I will remember you and be thankful to Me and be you not ungrateful towards Me.
За то помните Меня, и Я буду помнить вас будьте благодарны Мне, и не будьте непризнательны.
Remember Me wherefore, and I shall remember you and unto Me give thanks, and be notingrate unto Me.
За то помните Меня, и Я буду помнить вас будьте благодарны Мне, и не будьте непризнательны.
Therefore remember Me (by praying, glorifying, etc.). I will remember you, and be grateful to Me (for My countless Favours on you) and never be ungrateful to Me.
За то помните Меня, и Я буду помнить вас будьте благодарны Мне, и не будьте непризнательны.
So remember Me, and I will remember you. And thank Me, and do not be ungrateful.
За то помните Меня, и Я буду помнить вас будьте благодарны Мне, и не будьте непризнательны.
So remember Me and I will remember you, and give thanks to Me and be not ungrateful.
За то помните Меня, и Я буду помнить вас будьте благодарны Мне, и не будьте непризнательны.
Therefore remember Me, I will remember you. Give thanks to Me, and reject not Me.
Мы благодарны тебе за всю твою помощь.
We're grateful to you for all your help.

 

Похожие Запросы : благодарны за - благодарны за то, что - за вас - остаются благодарны - мы благодарны - мы благодарны - мы благодарны - болеем за вас - поблагодарить Вас за - рад за вас - рад за вас - бороться за вас - благодарю вас за