Перевод "благоприятный" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

благоприятный - перевод : благоприятный - перевод : благоприятный - перевод :
ключевые слова : Auspicious Favorable Wholesome Blossom Prognosis

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Благоприятный аспект, Шивам.
So the auspiciousness aspect, Śivam.
Сегодня благоприятный день.
Yes. This is the day.
Второй сценарий гораздо менее благоприятный.
The second scenario is far less benign.
У этой операции благоприятный исход.
This surgery has a successful outcome.
Однако благоприятный исход ждет не всех.
However, not everyone can expect a favourable outcome.
Его новая книга встретила благоприятный прием.
His new book met with a favorable reception.
Первые дни этого восстания имели благоприятный настрой.
The first days of the current uprising favored the people.
Прогноз в отношении функции не всегда благоприятный.
The prognosis is not always good.
Наш регион переживает благоприятный момент своей истории.
This is an opportune moment in the history of our region.
Тем не менее, дела французов начали принимать благоприятный оборот.
But ... the Spaniards have been defeated and they are not beaten, nor have they surrendered .
Такое решение может поставить под сомнение благоприятный исход гражданского иска.
Such a determination may have the effect of destroying any prospect of success of the civil claim.
Еще не созрел климат, благоприятный для значительных, действительно решающих выборов.
This is not a climate conducive to significant, indeed decisive, elections.
Ты стал такой разборчивый... но в итоге имеем благоприятный исход
You've become so picky... but then success does that!
Клер де благоприятный вместо в трех D_ и прочитать его обзор
Hilarity and awesomeness ensue. In 3 D. In 3 D. Take a look. What do we do?
Тем не менее, исчезновение старой новостной модели также имело и благоприятный эффект.
But the passing of the old news model has also had a salutary effect.
а) использовании специальных оговорок Заключительного акта, предусматривающих дифференцированный и более благоприятный режим
(a) Make use of the special clauses of the Final Act providing differential and more favourable treatment
В этой связи благоприятный исход переговоров с Сирией должен иметь позитивные последствия.
In that connection, a favourable outcome of the negotiations with Syria should have a positive effect.
Здесь 4 противопоставления частично полностью наблюдаемый, стохастический детерминистский, непрерывный конечный, противостоящий благоприятный.
So here are the 4 concepts again partially observable versus fully, stochastic versus deterministic, continuous versus discrete, adversarial versus benign.
Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ весьма помогло обеспечить этот благоприятный результат.
Cooperation between the United Nations and the OAU has been of great assistance in bringing about this happy outcome.
Мы дали киотскому подходу, основанному на праве на осуществление выброса, более чем благоприятный шанс.
We have given the Kyoto approach, based on emission rights, more than a fair chance.
Подход Европейской Комиссии к конкурентной политике не переместит Европу в этот более благоприятный климат.
The European Commission s approach to competition policy won t move Europe toward that better climate.
Благоприятный эффект увеличения благосостояния домохозяйств укрепляется в этом году еще и улучшением финансового положения.
The favorable effect of the increase in household wealth is being reinforced this year by the improved fiscal position.
Международная экономика должна предоставлять благоприятный климат для достижения целей в области окружающей среды и развития.
The international economy must provide a supportive climate for achieving environment and development goals.
Вместе они вступили на путь согласия и мира, благоприятный для народов всего региона Ближнего Востока.
Together, they have set out on a road to reconciliation and peace, which will benefit the peoples of the entire Middle East region.
Благоприятный исход также требует способности и готовности индустриальных стран адаптировать растущий размер и значение развивающихся экономик.
A favorable outcome also requires industrial countries ability and willingness to accommodate the growing size and prominence of emerging economies.
Мы создали экономический климат, наиболее благоприятный для внутренних и иностранных инвестиций, и результаты получились крайне благоприятные.
We have created an economic climate that is most hospitable to domestic and foreign investment, and the results have been most gratifying.
Такой налог самый гибкий и благоприятный для рынка подход, и он будет иметь наименьшее воздействие на экономический рост.
Such a tax is the most flexible and market friendly approach, and would have the least impact on economic growth.
Во вторых, это возможно, хотя и не просто выбрать пакет финансовой консолидации, более благоприятный для роста, чем другие.
Second, it is possible, though not easy, to choose fiscal consolidation packages that are more growth friendly than others.
В результате, всякий раз, когда проблема выходит из под контроля, благоприятный поворот наступает слишком поздно и является драматичным.
The upshot is that whenever a problem gets out of hand, the turnaround comes too late and is dramatic.
Ведь всегда благоприятный конец богобоязненным, которые верят и творят добрые деяния, чтобы их не постигло от Аллаха наказание.
The future belongs to the pious.
Ведь всегда благоприятный конец богобоязненным, которые верят и творят добрые деяния, чтобы их не постигло от Аллаха наказание.
Surely, the good end is for the God fearing.
Ведь всегда благоприятный конец богобоязненным, которые верят и творят добрые деяния, чтобы их не постигло от Аллаха наказание.
Lo! the sequel is for those who ward off (evil).
В центре проблем развития лежат три вопроса, требующие решения, а именно финансы, эффективная политика и благоприятный международный климат.
At the heart of development problems are three issues which need to be addressed, namely finance, good policies and an enabling international environment.
Несмотря на благоприятный климат, сложившийся благодаря мирным переговорам, положение с гражданскими и политическими правами на севере не улучшилось.
Civil and political rights have not improved in the North, in spite of the conducive atmosphere generated by the peace talks.
В течение многих лет офицеры оккупирующей армии имели благоприятный доступ к жилью, медицинскому обслуживанию и другим социальным сферам.
For years, the officer corps of the occupying army was granted favourable access to apartments, medical care and other social services.
Наоборот, установившийся сейчас благоприятный климат требует укрепления роли Организации Объединенных Наций в области контроля над вооружениями и разоружения.
Rather, the propitious climate now prevailing calls for strengthening the role of the United Nations in arms control and disarmament.
Этот вопрос очень редкий и благоприятный вопрос, если ты пришел к нему, потому что он сам является светом.
The question is very rare and auspicious question, if you come to it, because itself is a light.
Обзор никогда не был для этого предназначен, но он придал наиболее благоприятный лоск ужасному отчету администрации Буша о занятости.
The CPS survey was never designed to do this, but it offered the most favorable gloss on the Bush administration's dreadful record on employment.
Закон о нидерландском гражданстве также придает несовершеннолетним детям более благоприятный статус, давая им право получить гражданство Нидерландов путем натурализации.
The Netherlands Nationality Act also gives minor children improved status in the granting of Dutch nationality by means of naturalisation.
Для того чтобы максимально увеличить наш общий вклад в развитие стабильной экономики, жизненно важно иметь благоприятный для бизнеса климат.
In order to maximize our common contribution to the development of stable economies, a business friendly climate is essential.
Благоприятный климат в стране, чистая окружающая среда, низкая стоимость рабочей силы и природных ресурсов чрезвычайно привлекательны для иностранных инвесторов.
The country apos s favourable climate, unpolluted environment, low labour costs and natural resources were major attractions to foreign investors.
Действующее законодательство было пересмотрено, с тем чтобы создать благоприятный климат для инвестиций и привлечь финансовые ресурсы из стран Запада.
The legislation in force had been reviewed so as to create a propitious climate for investments and attract financial resources from Western countries.
Плантагенет светлейший, герцог славный, склони благоприятный слух к мольбам. Прости нас, что осмелились прервать мы усердие твоих молитв святых.
Famous Plantagenet, most gracious prince... lend favorable ear to our request... and pardon us the interruption... of thy devotion and right Christian zeal.
Благоприятный визовый режим и использование в Украине региональных фондов развития, которые принесут выгоду обнищавшей Восточной Польше, являются двумя возможными стимулами.
A generous visa regime and the use of regional development funds in Ukraine that will benefit impoverished eastern Poland, are two possible inducements.
Инициатива Организации Объединенных Наций по глобальному договору обеспечивает благоприятный контекст для активного участия частного сектора в усилиях в области развития.
The United Nations Global Compact initiative provides the enabling context for the private sector to participate actively in the development effort.

 

Похожие Запросы : благоприятный исход - благоприятный ответ - благоприятный режим - наиболее благоприятный - наиболее благоприятный - благоприятный режим - благоприятный ответ - благоприятный ответ - благоприятный исход - благоприятный случай - благоприятный курс - самый благоприятный