Перевод "более длительный период" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

период - перевод : длительный - перевод : более длительный период - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Фотографии сделаны в более длительный период времени.
The photos are spread out over a longer period of time.
Акции и длительный период
Stocks and the Long Run
Период календаря не должен превышать 10 лет. Если вы хотите указать более длительный период, вставьте несколько календарей.
Calendars should not be longer than 10 years. If you really need such long periods you need to split them up.
Для обеспечения всех образованием и хорошо оплачиваемыми рабочими местами необходим более длительный период времени.
It takes a long time to bring education and better paid jobs to everyone.
Слева вам видны данные за длительный период,
To the left you see data over a long period.
Наиболее длительный период активности начался с извержения 28 мая 1990 года, и продолжался более восьми лет.
The most sustained period of activity began with explosive eruptions on May 28, 1990, and continued for over eight years.
Если последствия могут быть более или менее значительными и охватывать более длительный период времени, должна быть проведена всесторонняя экологическая оценка.
If the impact is likely to be more than minor or transitory, a comprehensive environmental evaluation must be carried out.
Совещание также предоставит возможность для начала консультаций по вопросам планирования в целях развития на более длительный период.
The conference will also provide an opportunity to begin consultations on more long term development planning.
Мы еще раз заявляем о своей готовности работать на благо его продления на как можно более длительный период.
We reiterate that we are prepared to work for its extension for the longest possible period.
Итак, это довольно длительный период времени? да. миллионы лет? да.
So it's quite a long time. Yes. Millions of years?
Соглашения о выводе войск предусматривали более длительный период для демонтажа и свертывания Скрундской радиолокационной станции и объекта в Палдиски.
The agreements on troop withdrawal provided for a longer period for the dismantling and decommissioning of the Skrunda Radar and the Paldiski facilities.
Чтобы быть эффективными, выборам должен предшествовать длительный период дебатов и споров.
To be effective, elections must be preceded by an extensive period of debate and argument.
Более того, чрезмерно длительный просмотр телевизора способствует социальной фрагментации.
Moreover, heavy TV viewing has contributed to social fragmentation.
Иначе, нам предстоит длительный период застоя, который будет сопровождаться периодическими финансовыми кризисами.
Otherwise, we can expect a long period of stagnation, punctuated by periodic financial crises.
Некоторые погрузились в самый длительный период спада со времени второй мировой войны.
Some have sunk into the longest recession since the Second World War.
В длительный сезон размножения может выращено два или более выводка.
Two or more broods may be laid in an extended breeding season.
Я не хочу затруднять тебя, оставляя на более длительный срок.
I do not wish to impose any hardship on you.
Я не хочу затруднять тебя, оставляя на более длительный срок.
I do not intend to impose any hardship on you.
Я не хочу затруднять тебя, оставляя на более длительный срок.
I do not intend to treat you harshly.
Это позволило им оставаться на солнце на более длительный срок.
This enabled them to remain in the sun for longer periods.
Длительный период новых переговоров, которые предложил Кэмерон, предполагает большие затраты для обеих сторон.
The prolonged period of renegotiation now proposed by Cameron implies high costs for both sides.
83. Для ЮНИСЕФ был характерен длительный период быстрого роста расходов (см. диаграмму 24).
83. UNICEF has experienced a prolonged period of rapid growth in expenditures (see chart 24).
Бангладеш сегодня переживает быть может самый длительный период макроэкономической стабильности в своей истории.
Bangladesh is enjoying today perhaps the longest period of macroeconomic stability in its history.
Иногда платежи по обслуживанию долга переносятся и, возможно, растягиваются на более длительный период, что дает стране должнику время, чтобы восстановить свою платежеспособность.
Sometimes, debt service payments are rescheduled and perhaps stretched out over a longer period, thus giving the debtor country time to regain its ability to pay.
Длительный процесс.
Long process. CHRlS
d) системного включения национальных мер по регулированию стрелкового оружия и легких вооружений в рассчитанные на более длительный период стратегии и программы постконфликтного миростроительства
(d) Systematically including national measures to regulate small arms and light weapons in longer term post conflict peacebuilding strategies and programmes
И хотя для выполнения этой рекомендации Комиссии может потребоваться более длительный период времени, основную административную ответственность за это несут руководители департаментов и программ.
Although some of the Board's recommendations might require a longer implementation period, primary managerial responsibility and accountability for implementation lay with department heads and programme managers.
9. При разработке национальных программ необходимо учитывать опыт предшествующей деятельности и брать за основу долгосрочный подход, рассчитанный на пятилетний или более длительный период.
9. The elaboration of national programmes to take into account lessons of past experiences and adopt a long term approach of five years apos duration or more.
Сегодня эти страны могут просто рефинансировать свои обязательства на более длительный срок.
Today, these countries can simply refinance their obligations at longer maturities.
В более общем плане, в данной ситуации финансовые стимулы вряд ли будут иметь более длительный эффект.
More generally, fiscal stimulus is unlikely to have much lasting effect, as is the case now.
В Александрии были созданы пасхальные таблицы пасхальный календарь, позволяющие определить дату Пасхи на длительный период.
Instead, the date for Easter is determined on a lunisolar calendar similar to the Hebrew calendar.
Собранная информация охватывает длительный период с 1975 года по март 2001 года эволюции индийских ВПИИ.
The compiled information covers a long period from 1975 to March 2001 , in the evolution of Indian OFDI.
Осуществление проекта ИТЭР, в частности проведение экспериментов, разработка прототипа термоядерной энергетической установки и коммерческих энергоустановок, рассчитано как минимум на 50 лет или более длительный период.
The time frame for carrying out the ITER experiments, developing a prototype fusion power plant and commercial power plants is at least 50 years or longer.
Я думаю, что более серьёзной преградой является длительный срок окупаемости программ раннего обучения.
I actually think the more profound barrier is the long term nature of the benefits from early childhood programs.
Что касается запасов далеко мигрирующих рыб, и в первую очередь тунца, то более ценные и имеющие более длительный период развития виды рыб, требующие самого тщательного управления, также либо перелавливаются, либо истощены.
Similarly, with respect to highly migratory species, and most notably tuna, the more valuable longer lived species, which require the most careful management, are either over exploited or depleted.
В этих комнатах детей также можно оставлять на время интервью, которые продолжаются довольно длительный период времени.
They can also be left there during the extensive interview.
d) систематическое включение принимаемых на национальном уровне мер по регулированию стрелкового оружия и легких вооружений в рассчитанные на более длительный период стратегии и программы постконфликтного миростроительства
(d) Systematically including national measures to regulate small arms and light weapons in longer term post conflict peacebuilding strategies and programmes
Выкуп всегда длительный процесс
Redemption is always a long process
Чтото про длительный транс? ..
That business about being in a trance?
Затем солдаты открывают огонь, и университет закрывается на неделю или на более длительный срок.
Then, the soldiers start to shoot, the institution is closed, for one week maybe or for longer.
Мы можем только предполагать, что произошло бы, если бы она так долго не откладывала срок расчетов, или, если бы она отложила срок погашения на более длительный период.
We could only conjecture what would have happened if it had not postponed the day of reckoning for so long or if it had tried to put it off further.
Эти региональные представители, исполняющие обязанности в течение длительного времени, будут являться членами на более длительный период времени, чем непостоянные члены, и могут быть в срочном порядке переизбраны.
These regional representatives serving a long term of office would be members for longer periods than the non permanent members and would be eligible for immediate re election.
В самом деле, самой большой опасностью для университетов Европы является длительный период замешательства относительно их конечных целей.
Indeed, the gravest danger to Europe s universities is a prolonged period of confusion about their ultimate aims.
Этот длительный период мира и процветания неизбежно привёл к самоуспокоению и пренебрежению военной и морской мощью империи.
Inevitably, this long period of peace and prosperity led to complacency and neglect of the military.
Слева вам видны данные за длительный период, справа же, наверху, данные согласно очень и очень модной теории.
To the right, on top, you see a theory which is very, very fashionable.

 

Похожие Запросы : длительный период - длительный период - длительный период - длительный период - длительный период - Длительный период - Длительный период - длительный период - более длительный - длительный период обнаружения - длительный период полувыведения - длительный период времени - длительный период времени