Перевод "более короткий срок" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

срок - перевод : срок - перевод : срок - перевод : срок - перевод : более короткий срок - перевод : срок - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я просто хотел сказать, что они дал нам более короткий срок.
I just wanted to say that they gave us a shorter sentence.
Это было действительно короткий срок.
It was really short notice.
За короткий срок работа в команде разрушена.
And in short order, the cooperators are done for.
Там спад, наступивший за относительно короткий срок.
It's gone down. It's not such a long period of time.
Так что я поставил очень короткий крайний срок,
So I had a very short deadline for a competition.
В короткий срок тысячи людей собрали нашу машину.
And in short order, thousands of people were building our machine.
И это более долгосрочной оценки может быть важным для раскрытия вещей что может не появиться в более короткий срок, более контролируется сценарии.
And this more long term evaluation can be important for uncovering things that you might not see in shorter term, more controlled scenarios.
Три месяца это слишком короткий срок, чтобы закончить эксперимент.
Three months is too short a time to finish the experiment.
Результаты, достигнутые ПКНСООН за короткий трехлетний срок деятельности, впечатляют.
The UNDCP has shown great promise in its three short years of operation.
Я знаю более короткий путь.
I know a shorter route.
и как возможно выучить так много за такой короткий срок?
And how is it possible for them to learn so much in such a short time?
Хотя город был сильно разрушен, восстановление прошло за короткий срок.
Although the city was almost destroyed, it was quickly rebuilt.
соответствующих отчислений за более короткий срок, если период пребывания застрахованного в системе социального обеспечения составлял менее 52 недель.
In cases of occupational disease the amount will be 50 of the person's average contribution wage during the previous 52 weeks or, if his period of insurance was less, during the weeks actually worked.
И хотя срок действия большинства мандатов составляет шесть месяцев, некоторые из них иногда продлеваются на более короткий период.
While most mandates are for six months apos duration, they are sometimes extended for shorter periods.
Как же Рояль удалось подняться так высоко в столь короткий срок?
How did Royal rise so far and so fast? One reason is that she is the only fresh face among those Socialists vying for the party nomination.
Как же Рояль удалось подняться так высоко в столь короткий срок?
How did Royal rise so far and so fast?
Фондовый рынок Китая вырос до невероятно больших размеров за невероятно короткий срок.
China's stock market has grown extremely large, extremely quickly.
За короткий срок им удалось арестовать или уничтожить 25 вооружённых судов врага.
During the months that followed 25 armed enemy craft were captured or destroyed.
Аналогичные документы по другим регионам будут согласованы поэтапно в возможно короткий срок
Similar instruments for other regions will be negotiated successively as soon as possible
2. Несмотря на короткий срок существования Трибунала он провел четыре пленарные сессии.
2. Despite the short period of time that the Tribunal has been in existence, it has held four plenary sessions.
Жаль, что я не мог заставить вас автомобиль в такой короткий срок.
I'm sorry I couldn't get you a car in such short notice.
В настоящее время почти повсеместно в мире страхование домовладельцев производится на короткий срок.
Almost universally in the world today, homeowners insurance is short term.
Во время отсидки Рубена, группа воссоединилась на короткий срок и выпустила компиляцию 1.3.8.
The band reformed for a third time in 2005, and has since released two reissues of 1.3.8.
За необычайно короткий срок были созданы институты НЕПАД и разработана его программа работы.
The institutions of NEPAD have been created and its programme has been elaborated in a remarkably short period of time.
А вы добились столько всего за такой короткий срок. Вы все так молоды.
And you've all made these advancements happen in such a short time you're all so young.
Жаркая студия отлично справилась с работой за короткий срок, поэтому зайдите на сайт.
Hot Studio did a great job in a very tight deadline. So, visit the site.
Любой в этом зале всего 350 лет спустя, а это очень короткий срок.
And, I mean, everybody in this room now, this is 350 short years ago. Remember, that's a short time.
Последняя попытка остановить войну в Восточной Украине дипломатическими средствами имела еще более короткий срок действия, чем первая попытка в сентябре прошлого года.
The latest attempt to halt the war in eastern Ukraine by diplomatic means had an even shorter shelf life than the first attempt last September.
Поскольку сумма ссуды и условия ее предоставления являются максимальными, Организация может выбрать меньшую сумму, более короткий срок (что подразумевает более низкие процентные ставки) или другой график выплаты.
Because the loan amount and loan term were maximums, the Organization could choose a lower amount, a shorter term (resulting in a lower interest rate) or a different disbursement schedule.
Но большинство учреждений, которым они доверяют свои инвестиции и сбережения, ориентируются на короткий срок.
But most of the institutions upon which they rely for their investments and savings are geared to the short term.
И хотя срок действия большинства мандатов составляет шесть месяцев, некоторые из них иногда продлеваются на более короткий период quot . (A 48 945, пункт 17)
While most mandates are for six months apos duration, they are sometimes extended for shorter periods. quot (A 48 945, para. 17)
а) в максимально короткий срок уведомили держателя книжки МДП в письменном виде о незавершении операции
(a) have notified the holder of the TIR carnet in writing of the non discharge, as soon as possible
Тем не менее ВСООНЛ всегда удавалось в короткий срок отстоять и закрепить свободу своего передвижения.
Nevertheless, UNIFIL was able to regain and assert its freedom of movement within a very short period of time.
Почему дети так много изучают, и как возможно выучить так много за такой короткий срок?
Why do children learn so much? And how is it possible for them to learn so much in such a short time?
Срок эксплуатации более одного года
Over 1 year
174. На основании приобретенного ранее опыта для СООНО будет более экономично и эффективно арендовать специальную технику на короткий срок времени вместо того, чтобы ее приобретать.
174. Based on previous experience, it is more economical and effective for UNPROFOR to lease specialized equipment for short periods of time than it is to purchase them.
Короткий.
Snapshot.
Иран никогда не смог бы достичь этого самостоятельно и уж точно не в такой короткий срок.
Iran could never have achieved this on its own, certainly not in such a short time.
Разрешение посетить Запад было выдано всем, подавшим заявления, даже уведомившим о своем желании за короткий срок.
Permits to visit the West were to be granted to all applicants even on short notice.
Но если как гостиница, в которую гости приезжают на короткий срок, то почему бы и нет?
But if it is being used like a hotel, where guests stay for a short period of time, then why not?
За очень короткий срок на работу сайта и экспертов Алексей Навальный собрал почти 6 млн. рублей.
In a very short time, Alexey Navalny fundraised around 6 mln rubles ( 210,000) to pay for the site and legal experts.
Представители международного сообщества признали, что выборы в Бурунди, организованные за весьма короткий срок, были проведены успешно.
The representatives of the international community agreed that the Burundians had conducted successful elections in a very short time frame.
Проект закона о защите семьи (насилие в семье) следует ввести в действие в возможно короткий срок.
The State party should implement without delay a national action plan on this issue.
а) арбитражное разбирательство в соответствии с процедурой, принятой Конференцией Сторон в приложении, в возможно короткий срок
(a) Arbitration in accordance with a procedure adopted by the Conference of the Parties in an annex as soon as practicable
а) арбитражное разбирательство в соответствии с процедурами, принятыми Конференцией Сторон в приложении, в возможно короткий срок
(a) arbitration in accordance with procedures adopted by the Conference of the Parties in an annex as soon as practicable

 

Похожие Запросы : короткий срок - короткий срок - короткий срок - короткий срок - короткий срок - короткий срок - на более короткий срок - более короткий срок уведомления - на более короткий срок - за более короткий срок - слишком короткий срок - короткий срок управляемый - короткий срок объявления - на короткий срок