Перевод "короткий срок" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

срок - перевод : срок - перевод : короткий срок - перевод : срок - перевод : срок - перевод : короткий срок - перевод : срок - перевод : короткий - перевод : короткий срок - перевод : Срок - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это было действительно короткий срок.
It was really short notice.
За короткий срок работа в команде разрушена.
And in short order, the cooperators are done for.
Там спад, наступивший за относительно короткий срок.
It's gone down. It's not such a long period of time.
Так что я поставил очень короткий крайний срок,
So I had a very short deadline for a competition.
В короткий срок тысячи людей собрали нашу машину.
And in short order, thousands of people were building our machine.
Три месяца это слишком короткий срок, чтобы закончить эксперимент.
Three months is too short a time to finish the experiment.
Результаты, достигнутые ПКНСООН за короткий трехлетний срок деятельности, впечатляют.
The UNDCP has shown great promise in its three short years of operation.
и как возможно выучить так много за такой короткий срок?
And how is it possible for them to learn so much in such a short time?
Хотя город был сильно разрушен, восстановление прошло за короткий срок.
Although the city was almost destroyed, it was quickly rebuilt.
Как же Рояль удалось подняться так высоко в столь короткий срок?
How did Royal rise so far and so fast? One reason is that she is the only fresh face among those Socialists vying for the party nomination.
Как же Рояль удалось подняться так высоко в столь короткий срок?
How did Royal rise so far and so fast?
Я просто хотел сказать, что они дал нам более короткий срок.
I just wanted to say that they gave us a shorter sentence.
Фондовый рынок Китая вырос до невероятно больших размеров за невероятно короткий срок.
China's stock market has grown extremely large, extremely quickly.
За короткий срок им удалось арестовать или уничтожить 25 вооружённых судов врага.
During the months that followed 25 armed enemy craft were captured or destroyed.
Аналогичные документы по другим регионам будут согласованы поэтапно в возможно короткий срок
Similar instruments for other regions will be negotiated successively as soon as possible
2. Несмотря на короткий срок существования Трибунала он провел четыре пленарные сессии.
2. Despite the short period of time that the Tribunal has been in existence, it has held four plenary sessions.
Жаль, что я не мог заставить вас автомобиль в такой короткий срок.
I'm sorry I couldn't get you a car in such short notice.
В настоящее время почти повсеместно в мире страхование домовладельцев производится на короткий срок.
Almost universally in the world today, homeowners insurance is short term.
Во время отсидки Рубена, группа воссоединилась на короткий срок и выпустила компиляцию 1.3.8.
The band reformed for a third time in 2005, and has since released two reissues of 1.3.8.
За необычайно короткий срок были созданы институты НЕПАД и разработана его программа работы.
The institutions of NEPAD have been created and its programme has been elaborated in a remarkably short period of time.
А вы добились столько всего за такой короткий срок. Вы все так молоды.
And you've all made these advancements happen in such a short time you're all so young.
Жаркая студия отлично справилась с работой за короткий срок, поэтому зайдите на сайт.
Hot Studio did a great job in a very tight deadline. So, visit the site.
Любой в этом зале всего 350 лет спустя, а это очень короткий срок.
And, I mean, everybody in this room now, this is 350 short years ago. Remember, that's a short time.
Но большинство учреждений, которым они доверяют свои инвестиции и сбережения, ориентируются на короткий срок.
But most of the institutions upon which they rely for their investments and savings are geared to the short term.
а) в максимально короткий срок уведомили держателя книжки МДП в письменном виде о незавершении операции
(a) have notified the holder of the TIR carnet in writing of the non discharge, as soon as possible
Тем не менее ВСООНЛ всегда удавалось в короткий срок отстоять и закрепить свободу своего передвижения.
Nevertheless, UNIFIL was able to regain and assert its freedom of movement within a very short period of time.
Почему дети так много изучают, и как возможно выучить так много за такой короткий срок?
Why do children learn so much? And how is it possible for them to learn so much in such a short time?
Короткий.
Snapshot.
Иран никогда не смог бы достичь этого самостоятельно и уж точно не в такой короткий срок.
Iran could never have achieved this on its own, certainly not in such a short time.
Разрешение посетить Запад было выдано всем, подавшим заявления, даже уведомившим о своем желании за короткий срок.
Permits to visit the West were to be granted to all applicants even on short notice.
Но если как гостиница, в которую гости приезжают на короткий срок, то почему бы и нет?
But if it is being used like a hotel, where guests stay for a short period of time, then why not?
За очень короткий срок на работу сайта и экспертов Алексей Навальный собрал почти 6 млн. рублей.
In a very short time, Alexey Navalny fundraised around 6 mln rubles ( 210,000) to pay for the site and legal experts.
Представители международного сообщества признали, что выборы в Бурунди, организованные за весьма короткий срок, были проведены успешно.
The representatives of the international community agreed that the Burundians had conducted successful elections in a very short time frame.
Проект закона о защите семьи (насилие в семье) следует ввести в действие в возможно короткий срок.
The State party should implement without delay a national action plan on this issue.
а) арбитражное разбирательство в соответствии с процедурой, принятой Конференцией Сторон в приложении, в возможно короткий срок
(a) Arbitration in accordance with a procedure adopted by the Conference of the Parties in an annex as soon as practicable
а) арбитражное разбирательство в соответствии с процедурами, принятыми Конференцией Сторон в приложении, в возможно короткий срок
(a) arbitration in accordance with procedures adopted by the Conference of the Parties in an annex as soon as practicable
Я полагаю, Вы хотите спросить у меня, как я заработал так много денег за такой короткий срок.
I suppose you want to ask me how I was able to make so much money in so little time.
212. Комитет с удовлетворением отмечает ратификацию Конвенции в короткий срок и своевременное представление первоначального доклада Коста Рики.
212. The Committee notes with satisfaction the early ratification of the Convention and the timely submission of the initial report of Costa Rica.
Что, конечно, плохо, но, по крайней мере, короткий срок говорит о том, что потасовка не была серьёзной.
Ended up going to jail for a month, which I know is bad, but at least a month implies that whatever the fracas was, it wasn't too bad.
Я позвоню 4 раза длинный, короткий, длинный, короткий.
I'll ring four times Long, short, long, short.
Рот короткий.
87, 604 608. .
Короткий перерыв
Short break
Следовательно, ставки процента в Аргентине могут быть низкими и доступными только в редких случаях и на короткий срок.
So in Argentina big government deficits are a law of nature, a fact of life. Hence Argentine interest rates can be low and affordable only for rare, short periods.
Следовательно, ставки процента в Аргентине могут быть низкими и доступными только в редких случаях и на короткий срок.
Hence Argentine interest rates can be low and affordable only for rare, short periods.
Скажи (о Мухаммад!) тому, кому это свойственно, предупреждая его Наслаждайся, пребывая в своём неверии, милостью Аллаха короткий срок.
Say (O Muhammad, unto such an one) Take pleasure in thy disbelief a while.

 

Похожие Запросы : более короткий срок - слишком короткий срок - короткий срок управляемый - короткий срок объявления - на короткий срок - короткий срок доступен - короткий срок окупаемости - короткий срок аренды - короткий срок работник