Перевод "более показательны" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

показательны - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более показательны - перевод : более - перевод : показательны - перевод :
ключевые слова : Important Better Much Years Over

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Данные о заболеваемости, возможно, более показательны, чем данные о смертности.
The incidence data are probably more definitive than the mortality data.
Показательны в этом смысле восхождения на Ушбу.
This is the underlying cause of altitude sickness.
Наконец, слишком сложные опросы также не будут показательны.
Finally, polls that are too hard can't tell you much either.
Санкт Петербург и Ленинградская область показательны для транспортной сети Российской Федерации.
St Petersburg and the Leningrad region are a focal point in the transport network of the Russian Federation.
В этом контексте весьма показательны итоги проведенных в рамках Конференции параллельных мероприятий.
In this context, the results of events held in parallel to the Conference are quite illustrative.
Эти примеры весьма показательны, но, безусловно, их перечень является далеко не исчерпывающим.
This set of examples is meant to be highly illustrative, and certainly not exhaustive.
Вот почему недавние взлеты и падения курсов акций интернет и телекоммуникационных компаний настолько показательны.
This is why the recent boom bust sequence in internet and telecommunication stocks is so revealing.
88. Покушения на жизнь чернокожих и акты насилия, жертвами которых они становятся, весьма показательны.
88. Attempts on the lives of Blacks and violence against them are more significant.
Я говорил, что наши первые примеры не очень показательны и здесь это действительно так.
So certainly that's true here.
В этом смысле показательны случаи с профсоюзом рабочих машиностроительной и металлообрабатывающей промышленности и профсоюзов рабочих агропромышленных предприятий.
In this connection, the cases of the Sindicato de Industrias Mecánicas y Metálicas and the Sindicato de Trabajadores de Empresas de Productos Agroindustriales are representative.
Особенно удручают крайне низкие показатели возвращения беженцев, а ведь они  наиболее показательны для оценки ситуации в крае.
We are especially distressed by the extremely low number of refugee returns, which are the most useful indicator for assessing the situation in the province.
Эти пять миссий весьма показательны с точки зрения характера будущих операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
These five missions are indicative of the future of United Nations peace keeping.
В данном случае 1930 е годы также показательны, учитывая еще ряд других дефолтов среди европейских государств, и не в последнюю очередь Германии.
The 1930 s are relevant here as well, given another series of defaults among European states, not least Germany.
Есть уже некоторые серьезные признаки бедственного положения валютные войны между Соединенными Штатами и Китаем и их распространение на другие страны достаточно показательны.
There are already some serious signs of distress the currency war between the United States and China, and its spread to other countries, being a case in point.
Мы должны стать более быстрыми, более гибкими и более эффективными более современными.
We must become faster, more flexible, and more effective more modern.
Вы более осторожны, более бдительны.
You're more cautious. You're more vigilant.
И в противном случае сделать людей более здоровым, более полной, более активно и более успешный.
And otherwise, make people more healthy, more complete, more engaged and more successful.
Они также должны помочь в разделении бремени, становясь более гибкими, более эффективными, более направленными, более ответственными и более чутко реагирующими.
They too must help shoulder the burden by becoming leaner, more efficient, better focused, more responsible and more responsive.
Это должно сделать их более скромными, более уязвимыми и более человечными.
That should make them more humble, more vulnerable and more human.
Уменьшение риска является более эффективной, более экономически эффективным и более гуманным.
Risk reduction is more efficient, more cost effective, and more humane.
Сюжет остается тем же самым, но история становится более... более... Более!
The story doesn't change but everything will be more...
Одна более молода, другая более зрела.
One very young, one a little more mature.
Жизнью, возможно, более реальной, более честной.
A way that is perhaps more real, more honest.
Более компетентные потребители, более образованные, более способные связываться друг с другом, более способные делать что то вместе.
More knowledgeable consumers, more educated, more able to connect with one another, more able to do things together.
Более ?
More ?
Сегодня средства массового уничтожения стали более миниатюрными, более дешёвыми и более легкодоступными.
Nowadays, instruments of mass destruction are smaller, cheaper, and more readily available.
Возможность построить более безопасный, более справедливый и более единый мир почти упущена.
The opportunity to build a safer, fairer, and more united world has been largely squandered.
Социальные навыки стали более сложными, язык стал более утонченным, орудия более продуманными.
Social skills became more complex, language became more sophisticated, and tools became more elaborate.
наш мир более справедливым и более свободным, более процветающим и более безопасным и дабы укрепить Организацию Объединенных Наций.
At the High level Plenary Meeting in September, leaders of Member States will have the opportunity to take bold decisions to make our world fairer and freer, more prosperous and more secure, and to strengthen the United Nations.
Рост экономики, во время которого происходит ограничение эмиссии газов, будет более энергосберегающим, более чистым, более спокойным, более безопасным и более разнообразным в биологическом плане.
High carbon growth is doomed, crippled by high prices for fossil fuels and killed off by the hostile physical environment that climate change will create. Low carbon growth will be more energy secure, cleaner, quieter, safer and more bio diverse.
Рост экономики, во время которого происходит ограничение эмиссии газов, будет более энергосберегающим, более чистым, более спокойным, более безопасным и более разнообразным в биологическом плане.
Low carbon growth will be more energy secure, cleaner, quieter, safer and more bio diverse.
Более демократичный Ирак стал более насильственным Ираком.
A more democratic Iraq has become a more violent Iraq.
Это делает его более органичным, более естественным.
It makes it more organic, more natural.
Игры выглядят всё более и более реалистично.
Games are becoming more and more realistic visually.
Более широкая пропаганды и более сильное влияние.
Greater publicity and impact.
это становится все более и более страшно
this is becoming increasingly scary
Он более неуловимый и намного более интуитивный
It's so much more subtle, so much more visceral
Это гораздо более значимая комбинация, более могущественная.
That's a much more meaningful combination, a more powerful combination.
Это более экономично, а также более эффективно.
It's more economical and also more efficient.
Нам требуется чтото более... драматичное, более быстродействующее.
AND SHE JUST WAKES UP... FINE? THEORETICALLY.
В чувство более прекрасное, более чистое, святое....
A feeling more beautiful, more pure, more sacred...
Спойте более медленную песню и более романтичную.
Give me a slower song, more romantic. I've a long journey ahead.
В первую очередь, его необходимо сделать более представительным, более эффективным и более транспарентным.
First of all, it needs to be made more representative, more effective and more transparent.
Мы найдём всё более и более сложные сочетания машин, которые делают всё более и более сложным понимание того, что происходит.
We find more and more complex arrangements of machines that make it harder and harder to diagnose what's going on.
Образование, будучи синтезом мудрости и знания, является орудием борьбы за более совершенное, более сознательное, более благородное и более справедливое общество.
Education the synthesis of wisdom and knowledge is the means to strive for a more perfect, more aware, more noble and more just society.

 

Похожие Запросы : показательны сторона - показательны одежда - показательны платье - мы показательны - показательны взгляд - более