Перевод "более решительным" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
более - перевод : более решительным - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Надо быть более решительным в таких вопросах. | You gotta bold'>be more forceful in these matters. |
Некоторые предпочли бы, чтобы он был более решительным по характеру, другие более активным. | Some would have preferred that it be stronger, others that it bold'>be more proactive. |
Благодаря более решительным и существенным мерам со стороны обоих органов будут достигнуты и более значимые результаты. | Greater results will be achieved through more bold'>decisive and substantive action by both bodies. |
ЕС должен стать более активным, решительным и объединенным в обеспечении своих энергетических интересов. | The EU must become bold'>more active, bold'>more bold'>determined and united in securing its energy interests and those of its member states. |
Гордон был решительным генералом. | Gordon was an aggressive general. |
Мы прислушиваемся и к более решительным призывам относительно приостановления некоторых из осуществляемых нами мероприятий. | Nor have bold'>the more drastic calls for the suspension of some of our activities gone unheard. |
Он был решительным, непреклонным, однозначным . | He was bold'>resolute, bold'>determined, unequivocal. |
Нет , сказал он решительным тоном. | No , he said in a decided tone. |
Уганда является решительным поборником многосторонности. | Uganda is a strong proponent of multilateralism. |
Бельгия является решительным сторонником эффективной многосторонности. | Belgium is a strong advocate of efficient multilateralism. |
Почему остальной мир должен думать, что они лучше справятся с конфликтом с более крупным и решительным врагом? | Why should the rest of the world think that conflict with a larger and more bold'>resolute enemy would be handled any more capably? |
Тем не менее, Греция может избежать краха по аргентински , но ей необходимо приступить к более решительным преобразованиям. | Nevertheless, Greece can avoid an Argentine style meltdown, but it needs to engage in far bold'>more bold'>determined adjustment. |
Мы осуждаем такие действия самым решительным образом. | We condemn such acts in the strongest terms. |
Бразилия самым решительным образом привержена идеалам зоны. | Brazil apos s commitment to the zone remains as strong as ever. |
Египет является решительным сторонником Договора о нераспространении. | Egypt is a staunch supporter of the non proliferation Treaty. |
Это вторжение имело место вопреки решительным протестам Агентства. | This incursion took place notwithstanding the Agency's strong protests. |
Комитет самым решительным образом осуждает эту кровавую расправу. | The Committee condemns the massacre in the strongest terms. |
Бразилия осуждает подобную практику запугивания самым решительным образом. | Brazil condemns these practices of intimidation in the most vigorous way. |
Что касается разоружения, то Сирия призывает к более решительным и смелым шагам по содействию любым усилиям, направленным на обеспечение безопасности. | As regards disarmament, Syria calls for more bold'>resolute and bold'>decisive steps to be taken towards the promotion of all efforts aimed at establishing security. |
Размежевание в Газе станет решительным шагом в этом направлении. | Disengagement from Gaza would be a bold'>decisive step in that direction. |
Я хотел бы самым решительным образом осудить это заявление. | I wish to condemn this statement in the strongest possible terms. |
Его шаг был тверд, его лицо поселились и решительным. | His step was firm, his face settled and bold'>resolute. |
Наш ответ террористам повсюду, покушающимся на мир, должен быть решительным. | Our message to terrorists on all sides who would destroy peace must be bold'>resolute. |
Австралия является решительным сторонником как Конвенции, так и процесса обзора. | Australia is a strong supporter of both the Convention and the review process. |
Эти нападения и аналогичные акты должны быть осуждены самым решительным образом. | Those attacks and similar acts must be strongly condemned. |
ГРУЛАК является решительным сторонником сотрудничества Юг Юг, которому посвящен этот форум. | GRULAC was a strong advocate of South South cooperation, the topic of the forum. |
Делегация Бразилии самым решительным образом осуждает террористические акты, совершаемые в Ираке. | The Brazilian delegation condemns, in the strongest terms, the terrorist acts taking place throughout Iraq. |
Это будет решительным шагом вперед, но тем не менее, первым шагом. | It will be a bold'>decisive step forward, but a first step nevertheless. |
4. Усилия по совершенствованию функционирования некоторых органов и процедур в Организации Объединенных Наций должны быть нацелены на укрепление многосторонности вместе с более сбалансированным представительством и строгим и более решительным уважением Устава. | 4. Efforts to improve the functioning of some bodies and procedures in the United Nations should be aimed at strengthening multilateralism, along with more balanced representation and strict and bold'>more bold'>determined respect for the Charter. |
Все эти мероприятия являются решительным выражением долга памяти, который воздает международное сообщество. | All those events were a forceful expression of the international community's duty to remember. |
Настало время признать, что необходимо решительным образом обратить вспять торговлю обычным оружием. | It is time to recognize that trade in conventional arms should be drastically curbed. |
Правительство и население городов, как нам объяснили, движимы решительным стремлением преследовать виновных. | We are told that the Gbold'>overnment and the urban population are firmly bold'>determined to prosecute the perpetrators. |
Международное сообщество остается твердым и решительным в своей политической поддержке демократических процессов. | The international community has been firm and bold'>decisive in its political support for democratic processes. |
Он должен обладать большим потенциалом, необходимым для достижения и поддержания мира, и быть более решительным в деле осуществления своих резолюций в соответствии с положениями Устава. | It should bold'>be more capable of making and preserving peace and more forcefully firm in implementing its resolutions in consonance with the provisions of the Charter. |
Г н САРДЕНБЕРГ (Бразилия) (говорит по испански) Более двух лет назад международное сообщество самым решительным образом осудило заговор против законного правительства Президента Жан Бертрана Аристида. | Mr. SARDENBERG (Brazil) (interpretation from Spanish) More than two bold'>years ago the international community condemned in the strongest possible terms the coup d apos état against the legitimate Gbold'>overnment of President Jean Bertrand Aristide. |
В свою очередь, демократическое правление смогло бы решительным образом подстегнуть реальные экономические реформы. | Democratic rule, in turn, could give a bold'>decisive boost to true economic reform. |
Количество людей, так или иначе связанных с проектом, должно ограничиваться самым решительным образом. | The number of people having any connection with the project must be restricted in an almost vicious manner. |
Мы должны продемонстрировать самым решительным образом, что сексуальная эксплуатация и домогательства абсолютно неприемлемы. | We have to demonstrate in the strongest possible ways that sexual exploitation and abuse are completely unacceptable. |
Что касается проблемы экологической устойчивости, то пустые обещания должны уступить место решительным действиям. | In regard to environmental sustainability, empty promises had to be replaced by bold'>decisive action. |
Но Каренина не дождалась брата, а, увидав его, решительным легким шагом вышла из вагона. | Mrs. Karenina did not wait for her brother to come in, but, on seeing him, descended from the carriage with a firm light step. |
Шведское правительство самым решительным образом осуждает тех, кто запланировал и совершил эти чудовищные преступления. | The Swedish Gbold'>overnment condemns, in the strongest possible terms, those who planned and carried out that horrible crime. |
Так, например, Новая Зеландия самым решительным образом поддерживает Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций. | For example, New Zealand is a very strong supporter of the United Nations Register of Conventional Arms. |
Их неустанная борьба была, вне сомнения, решительным фактором в обеспечении ликвидации жестокой системы апартеида. | Their tireless struggles were without question the determining factor in bringing to an end the oppressive system of apartheid. |
Эта цель может быть достигнута лишь при наличии единой политической воли к решительным действиям. | This objective can be attained only if there is a confluence of political will to act bold'>decisively. |
15. Сегодня представители коренного народа, отстаивающие свое право на землю, готовы к решительным действиям. | 15. The representatives of the indigenous people asserting their right to their land were now ready to take bold'>decisive action. |
Похожие Запросы : быть решительным - самым решительным образом - более) - более широкий выбор более - более строгий - более летучий