Перевод "более утомительным" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более утомительным - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мистер Чарльз, этот допрос становится утомительным.
Mr. Charles, this crossexamination is becoming a bit tiresome.
самым утомительным чтением, за которое брался, изнурительным и запутанным (Смех)
as toilsome reading as I ever undertook, a wearisome, confused jumble. (Laughter)
Но со временем устаешь цепляться, это становится утомительным, а главное, унизительным.
And I'm the little bourgeoise hanging on. But you get tired of hanging on.
Этот метод был долгим и утомительным, не давал возможности точно совмещать музыку и видео или создавать спецэффекты.
Often both the events in the video and the transitions between the clips are synchronized with events in the music.
Те, которые пред Ним, не величаются, отказываясь от служения Ему, и не считают его для себя утомительным.
And those who are near Him (i.e. the angels) are not too proud to worship Him, nor are they weary (of His worship).
Те, которые пред Ним, не величаются, отказываясь от служения Ему, и не считают его для себя утомительным.
Those near Him are not too proud to worship Him, nor do they waver.
Те, которые пред Ним, не величаются, отказываясь от служения Ему, и не считают его для себя утомительным.
Those (angels) that are with Him neither disdain to serve Him out of pride, nor do they weary of it.
Те, которые пред Ним, не величаются, отказываясь от служения Ему, и не считают его для себя утомительным.
And those who dwell in His presence are not too proud to worship Him, nor do they weary
Спор о карикатурах был настолько напряженным, что теперь он стал утомительным, от свободы выражения до столкновения культурных ценностей и даже до столкновения цивилизаций.
The debate over the cartoons has been intense to the point that it is now tedious, ranging from freedom of expression to a clash of cultural values and even to a clash of civilizations.
Конечно, путь к вступлению будет утомительным и долгим, но если обе стороны станут на этот путь решительно и открыто, весь регион изменится к лучшему.
To be sure, sure, the path to accession will be tiresome and long, but if both sides set out on this path decisively and sincerely, the whole region will be changed for the better.
Надеюсь, что вы не придете к этому, потому что это может быть реально утомительным. Но, в конце концов, встроенные в лекцию опросы не учитываются.
But, the end lecture quizzes don't count.
Историк Томас Карлейль считал Мухамеда одним из величайших в мире героев, но даже он назвал Коран самым утомительным чтением, за которое брался, изнурительным и запутанным
The historian Thomas Carlyle considered Muhammad one of the world's greatest heroes, yet even he called the Koran as toilsome reading as I ever undertook, a wearisome, confused jumble.
Ему подчинены те, которые и на небесах и на земле. Те, которые пред Ним, не величаются, отказываясь от служения Ему, и не считают его для себя утомительным.
Whosoever is in the heavens and the earth belongs to Him and those who are near Him do not disdain to worship Him or weary (of His service),
Ему подчинены те, которые и на небесах и на земле. Те, которые пред Ним, не величаются, отказываясь от служения Ему, и не считают его для себя утомительным.
And to Him only belong all those who are in the heavens and in the earth and those with Him are not conceited towards worshipping Him, nor do they tire.
Ему подчинены те, которые и на небесах и на земле. Те, которые пред Ним, не величаются, отказываясь от служения Ему, и не считают его для себя утомительным.
To Him belongs whosoever is in the heavens and the earth and those who are with Him wax not too proud to do Him service neither grow weary,
Ему подчинены те, которые и на небесах и на земле. Те, которые пред Ним, не величаются, отказываясь от служения Ему, и не считают его для себя утомительным.
And His is whosoever is in the heavens and the earth and those nigh unto Him are not too stiff necked for His worship nor are they weary.
Монотонное повторение этого текста становилось настолько скучным и утомительным, что какой нибудь насмешник в классе неизменно интересовался, не превратит ли это заклинание нас всех в астматиков, как Че.
The chant became so tedious that inevitably, the class clown would ask if the incantation would end up turning us all into asthmatics, as Che was.
Мы должны стать более быстрыми, более гибкими и более эффективными более современными.
We must become faster, more flexible, and more effective more modern.
Если же приглашение поступает в понедельник, а решение должно быть принято к пятнице, то за два или три дня членам Бюро будет очень трудно обеспечить, чтобы между всеми членами состоялись консультации, и этот процесс станет длительным и утомительным.
And if the invitation were to arrive on Monday and the decision must be taken by Friday, within two or three days it would become very difficult for the Bureau members to ensure that consultation with all members had taken place, and the process would become a lengthy and tedious one.
Вы более осторожны, более бдительны.
You're more cautious. You're more vigilant.
И в противном случае сделать людей более здоровым, более полной, более активно и более успешный.
And otherwise, make people more healthy, more complete, more engaged and more successful.
Они также должны помочь в разделении бремени, становясь более гибкими, более эффективными, более направленными, более ответственными и более чутко реагирующими.
They too must help shoulder the burden by becoming leaner, more efficient, better focused, more responsible and more responsive.
Это должно сделать их более скромными, более уязвимыми и более человечными.
That should make them more humble, more vulnerable and more human.
Уменьшение риска является более эффективной, более экономически эффективным и более гуманным.
Risk reduction is more efficient, more cost effective, and more humane.
Сюжет остается тем же самым, но история становится более... более... Более!
The story doesn't change but everything will be more...
Одна более молода, другая более зрела.
One very young, one a little more mature.
Жизнью, возможно, более реальной, более честной.
A way that is perhaps more real, more honest.
Более компетентные потребители, более образованные, более способные связываться друг с другом, более способные делать что то вместе.
More knowledgeable consumers, more educated, more able to connect with one another, more able to do things together.
Более ?
More ?
Сегодня средства массового уничтожения стали более миниатюрными, более дешёвыми и более легкодоступными.
Nowadays, instruments of mass destruction are smaller, cheaper, and more readily available.
Возможность построить более безопасный, более справедливый и более единый мир почти упущена.
The opportunity to build a safer, fairer, and more united world has been largely squandered.
Социальные навыки стали более сложными, язык стал более утонченным, орудия более продуманными.
Social skills became more complex, language became more sophisticated, and tools became more elaborate.
наш мир более справедливым и более свободным, более процветающим и более безопасным и дабы укрепить Организацию Объединенных Наций.
At the High level Plenary Meeting in September, leaders of Member States will have the opportunity to take bold decisions to make our world fairer and freer, more prosperous and more secure, and to strengthen the United Nations.
Рост экономики, во время которого происходит ограничение эмиссии газов, будет более энергосберегающим, более чистым, более спокойным, более безопасным и более разнообразным в биологическом плане.
High carbon growth is doomed, crippled by high prices for fossil fuels and killed off by the hostile physical environment that climate change will create. Low carbon growth will be more energy secure, cleaner, quieter, safer and more bio diverse.
Рост экономики, во время которого происходит ограничение эмиссии газов, будет более энергосберегающим, более чистым, более спокойным, более безопасным и более разнообразным в биологическом плане.
Low carbon growth will be more energy secure, cleaner, quieter, safer and more bio diverse.
Более демократичный Ирак стал более насильственным Ираком.
A more democratic Iraq has become a more violent Iraq.
Это делает его более органичным, более естественным.
It makes it more organic, more natural.
Игры выглядят всё более и более реалистично.
Games are becoming more and more realistic visually.
Более широкая пропаганды и более сильное влияние.
Greater publicity and impact.
это становится все более и более страшно
this is becoming increasingly scary
Он более неуловимый и намного более интуитивный
It's so much more subtle, so much more visceral
Это гораздо более значимая комбинация, более могущественная.
That's a much more meaningful combination, a more powerful combination.
Это более экономично, а также более эффективно.
It's more economical and also more efficient.
Нам требуется чтото более... драматичное, более быстродействующее.
AND SHE JUST WAKES UP... FINE? THEORETICALLY.
В чувство более прекрасное, более чистое, святое....
A feeling more beautiful, more pure, more sacred...

 

Похожие Запросы : может быть утомительным - более) - более широкий выбор более - более строгий - более летучий - более подотчетными