Перевод "более целенаправленная" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более целенаправленная - перевод : более - перевод :
ключевые слова : Important Better Much Years Over

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Целенаправленная стратегия, учитывающая потребности отдельных стран.
A targeted, country focused strategy.
Аналогичным образом, более целенаправленная и лучше определенная работа по линии технического сотрудничества принесет более весомые результаты, чем нескоординированная деятельность.
Similarly, more targeted and better defined technical cooperation work would generate better results than uncoordinated activities.
Проводится целенаправленная профессионально ориентационная работа среди учащихся общеобразовательных школ.
Special vocational guidance work is being done among students of general education schools.
Проводится целенаправленная работа по повышению информированности населения о правах женщин.
Single minded work is under way to raise the public's awareness of women's rights.
Такая целенаправленная сосредоточенность Европы на экономии является результатом неправильной диагностики проблем.
Europe s single minded focus on austerity is a result of a misdiagnosis of its problems.
Для надлежащего отражения экологических ценностей в экономической деятельности необходима целенаправленная политика.
Targeted policies are needed to ensure that environmental values are properly reflected in economic activity.
В Туркменистане ведется целенаправленная работа по профессиональной ориентации и профессиональной подготовке молодежи.
Turkmenistan is pursuing a targeted policy on vocational guidance and training for young people.
17. Эффективная и целенаправленная учебная подготовка является решающим фактором обеспечения успеха операции.
17. Effective and focused training is the key to a successful operation.
Странам ВЕКЦА будет и далее оказываться важная целенаправленная техническая помощь со стороны ЕЭК ООН.
The EECCA countries will continue to be the main focus of the technical assistance provided by the UNECE.
Странам ВЕКЦА будет и далее оказываться важная целенаправленная техническая помощь со стороны ЕЭК ООН.
The EECCA countries will continue to be the main focus of the technical assistance provided by the UNECE The implementation of the EECCA Strategy is also promoted through the environmental performance review programme, environmental monitoring activities and the work under the environmental conventions.
Поэтому мы хотели бы увидеть четкое определение того факта, что более целенаправленная рыночная ориентация, поддержанная хорошо сбалансированной макроэкономической политикой, эффективным управлением и демократией, доказала свою жизнеспособность.
We would therefore welcome a clearer expression of the fact that a stronger market orientation, supported by a well balanced macroeconomic policy, efficient governance and democracy, has proved its viability.
Существуют все основания полагать, что подобная целенаправленная интервенция пошла бы в ход, сложись подобные обстоятельства сегодня.
There is every reason to believe that we could get the same ad hoc joint intervention going should circumstances warrant today.
Проводится целенаправленная политика поддержки народных искусств и ремесел действует профессиональный союз ремесленников и кустарей, защищающий их права.
There is a dedicated policy on the promotion of traditional arts and crafts, together with a professional congress of traditional crafts and trades, which defends the rights of artisans.
Целенаправленная пропаганда заполнения переписного листа через Интернет будет вестись в районах, в которых отмечается высокая концентрация таких зданий.
Targeted promotion of the Internet option will be undertaken in areas where there is a high concentration of these buildings.
Таким образом, эта новая, более целенаправленная и ограниченная американская роль ставит перед европейскими партнерами Америки следующий вопрос могут ли они позволить себе роскошь быть не в состоянии защитить себя без помощи США?
This new, more focused and limited American role thus raises the following question for America s European partners Can they afford the luxury of being unable to defend themselves without US help?
Многие считали, что это была целенаправленная политика, разработанная и проводимая официальной военной и политической элитой для ведения негласной войны.
It was, many believed, a deliberate policy devised and carried out by the official military and the political elite to wage war off the books.
После того как в июле 2004 года были представлены рекомендации NEOMAP, началась целенаправленная работа над концепцией полета Дон Кихот .
Following presentation of the NEOMAP recommendations in July 2004, work is now focused on the Don Quijote mission concept.
Для этого требуются конструктивные обсуждения на межправительственном уровне, практический и дальновидный экономический анализ и целенаправленная и эффективная техническая помощь.
This would require constructive intergovernmental discussions, practical and forward looking economic analysis, and well targeted and effective technical assistance.
Для этой цели нужна региональная и международная солидарность, а также истинная эффективная и целенаправленная кампания по мобилизации всех усилий.
It demands regional and international solidarity and a genuinely effective and concerted campaign of mobilization.
f) целенаправленная поддержка общественной, оздоровительной и спортивной деятельности с участием детей и молодежи из числа беженцев, в том числе инвалидов
(f) Provision of targeted support for civic, recreational and sports activities for refugee children and youths, including those with disabilities
38. Целенаправленная поддержка в этих областях может в значительной мере способствовать возвращению большого числа предприимчивых сомалийцев к занятию производительным трудом.
38. Targeted support in these areas holds great promise for returning large numbers of enterprising Somalis to productive endeavour.
В странах региона до сих пор не завершена, или даже не начата, целенаправленная международная деятельность, связанная с УГЗ и ГЗЭ.
UNEP SPP work see http www.uneptie.org pc sustain policies green proc.htm.
Министерствами культуры и информации ведется целенаправленная и систематическая работа по информационно пропагандистскому обеспечению государственной политики в сфере защиты прав детей и подростков.
The Ministry of Culture and the Ministry of Information are making concerted and systematic efforts to promote the State policy on the protection of the rights of children and adolescents.
Проводилась целенаправленная пропагандистская работа, в том числе организовывались семинары и помещались объявления в газетах с целью вовлечения женщин в реализацию этой программы.
Women were encouraged to join the programme through targeted promotional activities, including seminars and print advertisements.
Рассчитанная на будущее целенаправленная Программа действий, принятая Каирской конференцией, качественные и количественные цели которой охватывают период следующих 20 лет, должна стать новым центром внимания ЮНФПА.
For the future, the ambitious Programme of Action adopted by the Cairo Conference, the qualitative and quantitative targets of which cover the next 20 years, should be the new focus of interest of UNFPA.
Важно отметить, что это целенаправленная стратегия, которая предусматривает поэтапный подход к принятию мер для достижения при наименьших затратах надежных и в долгосрочном плане важных результатов.
It is important to note that the NGRS is a dynamic strategy that provides for a phased approach to the introduction of measures in order to achieve cost effective outcomes of lasting, long term benefit.
Изменения климата учреждений и отношений персонала требуют средств и времени. Для этого необходимо долговременная целенаправленная деятельность на национальном уровне с четко определенными целями проводимой политики.
During the 1990s efforts were taken in all Central and Eastern European countries to broaden the range of education and training programmes offered in order to bridge the gap between vocational education and training at skilled worker level on the one hand and professional education at university level on the other.
Осуществляемая в течение десятилетий под руководством Его Величества короля Джигме Сингая Вангчука последовательная и целенаправленная реформа системы управления в нашей стране выходит на критически важный этап.
Decades of gradual but deliberate change in the system of governance of the country, spearheaded by His Majesty King Jigme Singye Wangchuck, are entering a critical phase.
Конкретная и целенаправленная подготовка к Международному совещанию в Маврикии продолжалась вплоть до двадцатой сессии Комитета по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна в апреле 2004 года.
Specific and focused preparations for the Mauritius International Meeting continued up to the twentieth session of the Caribbean Development and Cooperation Committee in April 2004.
Организация Объединенных Наций, которая была создана как целенаправленная организация, становилась беспомощной, когда сталкивалась с серьезными нарушениями мира, а иногда даже оставалась парализованной, когда совершалась открытая агрессия.
The United Nations, which was created as an action oriented organization, became helpless when faced with grave breaches of the peace and sometimes even became motionless when naked aggression was perpetrated.
Если мы ставим своей целью уменьшение количество голодающих людей, то целенаправленная помощь продуктами питания будет в 5000 раз эффективней в спасении жизней, чем миллиардные долларовые затраты на уменьшение выбросов углекислого газа.
If our goal is to fight malnutrition, policies like getting nutrients to those who need them are 5,000 times more effective at saving lives than spending billions of dollars cutting carbon emissions.
Дело в том, что целенаправленная и глубокая декарбонизация работа для всех заинтересованных сторон, в том числе индустрии ископаемого топлива, в которой мы все должны быть на стороне выживания человечества и благополучия.
The point is that targeted and deep decarbonization is a job for all stakeholders, including the fossil fuel industry, and one in which we must all be on the side of human survival and wellbeing.
Целенаправленная жестокая кампания террора голодом в отношении цвета украинской нации, проводившаяся тоталитарным советским режимом, привела к гибели от семи до десяти миллионов ни в чем не повинных мужчин, женщин и детей.
Deliberately aimed at the very core of the Ukrainian nation, the cruel campaign of terror by hunger carried out by the totalitarian Soviet regime led to the deaths of seven to 10 million innocent men, women and children.
В странах (где проживают коренные народы), отобранных для участия в экспериментальном Проекте тысячелетия Организации Объединенных Наций, должна проводиться целенаправленная работа с коренными народами и должны учитываться их интересы, когда это возможно.
The United Nations Millennium Project country pilots (where indigenous peoples are present) should refer to and target indigenous peoples and their concerns, where possible.
Мы должны стать более быстрыми, более гибкими и более эффективными более современными.
We must become faster, more flexible, and more effective more modern.
Вы более осторожны, более бдительны.
You're more cautious. You're more vigilant.
И в противном случае сделать людей более здоровым, более полной, более активно и более успешный.
And otherwise, make people more healthy, more complete, more engaged and more successful.
Они также должны помочь в разделении бремени, становясь более гибкими, более эффективными, более направленными, более ответственными и более чутко реагирующими.
They too must help shoulder the burden by becoming leaner, more efficient, better focused, more responsible and more responsive.
Это должно сделать их более скромными, более уязвимыми и более человечными.
That should make them more humble, more vulnerable and more human.
Уменьшение риска является более эффективной, более экономически эффективным и более гуманным.
Risk reduction is more efficient, more cost effective, and more humane.
Сюжет остается тем же самым, но история становится более... более... Более!
The story doesn't change but everything will be more...
Одна более молода, другая более зрела.
One very young, one a little more mature.
Жизнью, возможно, более реальной, более честной.
A way that is perhaps more real, more honest.
Более компетентные потребители, более образованные, более способные связываться друг с другом, более способные делать что то вместе.
More knowledgeable consumers, more educated, more able to connect with one another, more able to do things together.
Более ?
More ?

 

Похожие Запросы : целенаправленная поддержка - целенаправленная доставка - целенаправленная коммуникация - целенаправленная область - целенаправленная подготовка - целенаправленная информация - целенаправленная продажа - целенаправленная среда - целенаправленная повестка - целенаправленная позиция - целенаправленная оценка - целенаправленная жизнь - целенаправленная индикация - целенаправленная доставка