Перевод "более целостный подход" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
подход - перевод : Подход - перевод : Подход - перевод : подход - перевод : подход - перевод : более - перевод : целостный - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ввиду этого необходим системный, целостный подход. | A systemic and holistic approach was therefore needed. |
Нам нужен целостный подход к этим проблемам. | We must treat these problems as a whole. |
Он поддерживает целостный подход к проблеме беженцев. | It supported a holistic approach to the refugee problem. |
Я думаю, что мы смотрим на потребителей наркотиков и имеем более целостный подход к ним. | I think we look at the drug user we have a more holistic approach. |
Это довольно целостный подход к улучшению жизни людей, живущих в окрестностях парка. | It's a very holistic way of improving the lives of the people living in the villages around the park. |
Оратор же выступает за другой, более целостный подход с упором на конкретную политику, базирующуюся на оценке и надлежащем применении имеющихся показателей. | He, however, advocated a different, more comprehensive approach, with the accent on specific policies based on assessment and the proper use of available indicators. |
Реституционное правосудие представляет собой целостный подход, объединяющий средства уголовного правосудия с инструментом социального воздействия. | Restorative justice presented a holistic approach combining a tool for criminal justice with an instrument for social engineering. |
Организационный подход к реформам и укреплению потенциала носит целостный характер и включает преимущества обоих подходов. | An institutional approach to reform and capacity enhancement is holistic and combines the advantages of both approaches. |
В этой связи настоятельно необходимо обеспечить целостный подход к нераспространению, который был бы универсальным, всеобъемлющим и недискриминациoнным. | A holistic approach to non proliferation universal, comprehensive and non discriminatory was urgently needed. |
528. Было также подчеркнуто, что Конвенция обеспечила целостный подход к правам ребенка, которые все взаимосвязаны между собой. | 528. It was also stressed that the Convention had introduced a holistic approach to the rights of the child, which were all interrelated. |
Этот план предусматривает целостный, всеобъемлющий и комплексный подход к пятилетней программе по восстановлению и реконструкции наиболее пострадавших регионов. | The plan provides a holistic, comprehensive and integrated approach to a five year restoration and reconstruction programme for the worst hit regions. |
Здесь применяется целостный подход, учитывающий такие аспекты, как общее здоровье молодежи, а также ее душевное, физическое и эмоциональное здоровье. | A holistic approach has been adopted, encompassing general, mental, physical and spiritual health of the young. |
Ожидается, что целостный подход будет определен благодаря инициативе, осуществляемой Советом высшего образования, которая направлена на реформу системы высшего образования. | A holistic framework is likely to develop from an initiative driven by the Council For Higher Education, which seeks to transform tertiary education. |
Нужен более индивидуализированный подход. | We must be much more detailed. |
Наше правительство поддерживает целостный подход к определению коллективной безопасности, которое закрепляет связь между миром, развитием, правами человека и верховенством права. | My Government embraces the holistic definition of collective security, which strongly affirms the connections between peace, development, human rights and the rule of law. |
МООНСЛ и СГООН совместно разработали комплексный переходный план, предусматривающий целостный подход к техническому сотрудничеству, устанавливающий контрольные отметки и показатели оценки. | UNAMSIL and the UNCT have jointly drawn a comprehensive transitional plan with a holistic approach to technical cooperation, setting benchmarks and indicators for assessment. |
Я предпочитаю более простой подход. | I prefer a simpler approach. |
на местах более унитарный подход | a more unitary approach |
Такой подход более не применим. | That no longer applies. |
Централизованный подход сменяется более децентрализованным. | Besides tabular information, micro data consisting of individual records per respondent are becoming more and more visible as a product of statistical agencies. |
Вместе с тем этот вариант недостаточно гибок и слишком узок рамочная конвенция ограничит тему лесопользования и не позволит осуществить целостный подход | This could deal with specific issues and reduce costs. However, the option lacks flexibility and is quite narrow forests would be constrained by the framework convention losing the holistic approach |
Нам представляется еще одна историческая возможность приступить к ликвидации коренных причин бедности и отсталости в развивающихся странах, используя целостный и всеобъемлющий подход. | It provides us with another historic opportunity to address the root causes of poverty and underdevelopment of the developing countries in a holistic and comprehensive manner. |
Мы придерживаемся той точки зрения, что в настоящее время совершенно оправдан новый, всеобъемлющий и целостный подход к проблемам безопасности, разоружения и развития. | We are of the view that a new, comprehensive and holistic approach to security, disarmament and development is warranted at this time. |
Рекомендую применять целостный подход, при котором учитываются все аспекты взаимодействия с пользователем от маркетинговой кампании до фактической конверсии и возможностей повторных сделок. | A better, more holistic approach to SEO is to consider the entire user experience, from marketing campaign all the way to the actual conversion and potentially repeat business. |
Наций на местах более комплексный подход | a more unitary approach |
У некоторых еще более творческий подход. | Some people get carried away. |
Кроме того, ДКТ дает возможность обеспечить целостный подход к решению проблемы ВИЧ, позволяя заниматься не только физическими, но и социальными и психологическими аспектами болезни. | VCT also offers a chance to address HIV holistically, dealing with the social and psychological aspects of the disease in addition to the physical. |
Это прошло. Такой подход более не применим. | That's disappeared. That no longer applies. |
17. Участники предложили выработать более практический подход. | 17. They suggested that a more practical approach should be found. |
Из за того, что женский мозг более целостный, женщины склонны анализировать большее количество информации, просчитывать более сложные ходы, видеть больше вариантов и выходов. | Because the female parts of the brain are better connected, they tend to collect more pieces of data when they think, put them into more complex patterns, see more options and outcomes. |
Такой подход нам представляется более гибким, а значит и более эффективным. | We feel that such an approach is more flexible and therefore more effective. |
Будучи хорошо обеспеченными ресурсами, религиозные лидеры смогут осуществить целостный подход к основным смертельным заболеваниям и эффективно использовать свои сети для иммунизации и борьбы с пандемиями. | When well resourced, faith leaders can adopt holistic approaches to major killer diseases and use their networks effectively for immunization and combating pandemics. |
Мы считаем, что необходим более широкий международный подход. | We think that a broader international approach is needed. |
b) изменяющаяся роль и более широкий подход ЮНИФЕМ | UNDP has its own mandate, and must take responsibility for mainstreaming gender into all its activities. |
D. Предложение Канады более гибкий альтернативный подход, в | D. Proposal by Canada An alternative approach that is more |
Многосторонний подход становится более важным, чем когда либо. | Multilateralism is becoming more important than ever. |
По ее мнению, необходимо применять более согласованный подход. | In her view, a more coherent approach was needed. |
Все эти направления работы в комплексе обеспечивают сбалансированный и целостный подход к проблематике инвестиций и развития, в том числе к вопросу корпоративного вклада в процесс развития. | All these elements of work combined provided a balanced and holistic approach to investment and development, including on the issue of corporate contributions to development. |
Целостный подход к обеспечению защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте должен осуществляться наряду с учетом вопросов защиты прав человека в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. | An integrated approach to the protection of civilians in armed conflict must be implemented in close conjunction with the mainstreaming of human rights protection into the whole United Nations system. |
сочло, что горизонтальный подход является более предпочтительным, чем подход, базирующийся на индивидуальных видах внутреннего транспорта | recalled its earlier decision not to organize an International Conference but rather a Round Table on Transport Security to be held during the Committee's sixty eighth session focussing on gaps in the transport related international instruments of UNECE, and taking into account the necessary trade offs between security and facilitation. |
Исследования мозга в сочетании с новой концептуальной схемой, основанной на результатах исследований зеркальных нейронов, обещают обнаружить более целостный социальный мозг. | Brain imaging, combined with the new conceptual framework implied by research on the mirror neuron system, promises to uncover a more holistic social brain. |
Целостный подход к улучшению санитарных условий мог бы предусматривать меры, направленные на изменение отношения и поведения в качестве дополнения к механизму инвестирования санитарно технических сооружений и инфраструктуры. | A holistic approach to sanitation could include measures for changing attitude and behaviour as a complement to investments in sanitation facilities and infrastructure. |
В широком смысле понятие устойчивое потребление и производство определяется как целостный подход к минимизации воздействия на окружающую среду и максимизации социальных выгод, связанных с производством и потреблением. | Sustainable consumption and production is broadly defined as a holistic approach to minimising environmental impacts and maximising social benefits related to production and consumption. |
Более комплексный подход предполагает усиление Украины по всем направлениям. | A more comprehensive approach would focus on strengthening Ukraine in every respect. |
Точнее, оно должно отражать более широкий и всеобъемлющий подход. | Rather, it should take a broader and more comprehensive approach. |
Похожие Запросы : целостный подход - Целостный подход - целостный подход - целостный подход - целостный системный подход - более целостный взгляд - целостный подход к управлению - целостный подход к ведению бизнеса - целостный дизайн - целостный уход - целостный обзор - целостный способ - целостный характер