Перевод "болото воробей" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

воробей - перевод : болото воробей - перевод : болото - перевод : воробей - перевод :
ключевые слова : Swamp Marsh Swamp Dump Sparrow Lonely Sparrow Kilos Dove

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Воробей
Sparrow
Та птица, скорее всего, воробей.
That bird is probably a sparrow.
Воробей устроил гнездо на дереве.
A sparrow built a nest on a tree.
Ты улетаешь, как трусливый воробей.
You'd fly away like a cowardly sparrow!
Воробей, ты не видел гнома?
Sparrow, you have not seen the leprechaun?
Славное болото.
'A famous marsh!
Здесь болото.
That's a swamp.
Слово не воробей вылетит не поймаешь.
A word spoken is past recalling.
Слово не воробей вылетит не поймаешь.
Words once uttered cannot be recalled.
Слово не воробей вылетит не поймаешь.
Words can't be taken back.
Слово не воробей вылетит не поймаешь.
Once said, a word cannot be taken back.
слово не воробей, вылетит не поймаешь.
A promise neglected is the truth untold.
Посмотрите на болото!
Look at the moor! Look at the moor!
Да, это болото.
Yes, it is swamp.
Там что, болото?
Is it damp or something?
Может на болото.
MAYBE OVER THE MOOR.
Потом будет генерал Форбс. Он стреляный воробей.
Bells clanging
Шрифт Капитан Джек Воробей Р р р!
like Captain Jack Sparrow typeface.
Тут пройду на болото?
Can I get to the marsh this way?'
Это болото не кончается.
This Godforsaken hole never ends.
Всяк кулик своё болото хвалит.
All his geese are swans.
Каждый кулик своё болото хвалит.
Every bird likes its own nest.
Всяк кулик своё болото хвалит.
Every bird likes its own nest.
Всякий кулик своё болото хвалит.
Every bird likes its own nest.
NВ. Сие болото называется Бесовским.
(Although these creatures one generally calls march demons too.)
Оживите мне всё это болото.
Make things move.
Мой государь! Враг перешёл болото!
My lord, the enemy are past the marsh.
Ведь четвертый округ это болото?
Yes.
Этот воробей не может летать. У него сломаны крылья.
This sparrow can't fly. Its wings are broken.
Джек Воробей прячется в кузнице, где работает Уилл Тёрнер.
Jack attempts to escape, but runs into an adult Will.
Воробей носит четыре кольца, два из которых принадлежат Деппу.
Sparrow wears four rings, two of which belong to Depp.
Ночной воробей, обитающий рядом с дорогой в деревню людей.
A night sparrow that dwells on a road near a human village.
Прямо так и стеганешь в болото.
'Go straight on, and you'll step right into the marsh.
У нас была саванна, болото, пустыня.
We had a savanna, a marsh, a desert.
Это болото легко может тебя проглотить...
These swamps are dangerous. You could sink out of sight before you know it.
Болото... Нет, это не у меня.
The Marais is not exactly my neighbourhood.
Как мы можем осушить болото государственной политики?
How can we drain the public policy swamp?
Или вот здесь болото в Грамэрси Парк,
Or the swamp at Gramercy Park, right here.
Болото высохло, и дупелей совсем не было.
The marsh had dried up and there were hardly any snipe.
Ожидается, что небоскрёб будет погружаться в болото.
The skyscraper is expected to sink into the bog.
Это где то там сзади, через болото.
It's back there somewhere, through the bog.
Туман Холлоу? Болото, где он поймал другие.
The swamp where he caught the others.
Переход через болото по удобным деревянным гатям.
The path follows a comfortable wooden walkway.
Туманная лощина? Болото, где он всех ловит.
The swamp where he caught the others.
Как воробей вспорхнет, как ласточка улетит, так незаслуженное проклятие не сбудется.
Like a fluttering sparrow, like a darting swallow, so the undeserved curse doesn't come to rest.

 

Похожие Запросы : хеджирование воробей - Веспер воробей - зазубрин воробей - полевой воробей - дерево воробей - песня воробей - истинный воробей - английский воробей - воробей обыкновенный - Java воробей - Маленький Воробей