Перевод "истинный воробей" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Воробей | Sparrow |
Та птица, скорее всего, воробей. | That bird is probably a sparrow. |
Воробей устроил гнездо на дереве. | A sparrow built a nest on a tree. |
Ты улетаешь, как трусливый воробей. | You'd fly away like a cowardly sparrow! |
Воробей, ты не видел гнома? | Sparrow, you have not seen the leprechaun? |
Слово не воробей вылетит не поймаешь. | A word spoken is past recalling. |
Слово не воробей вылетит не поймаешь. | Words once uttered cannot be recalled. |
Слово не воробей вылетит не поймаешь. | Words can't be taken back. |
Слово не воробей вылетит не поймаешь. | Once said, a word cannot be taken back. |
слово не воробей, вылетит не поймаешь. | A promise neglected is the truth untold. |
Потом будет генерал Форбс. Он стреляный воробей. | Bells clanging |
Шрифт Капитан Джек Воробей Р р р! | like Captain Jack Sparrow typeface. |
Этот воробей не может летать. У него сломаны крылья. | This sparrow can't fly. Its wings are broken. |
Джек Воробей прячется в кузнице, где работает Уилл Тёрнер. | Jack attempts to escape, but runs into an adult Will. |
Воробей носит четыре кольца, два из которых принадлежат Деппу. | Sparrow wears four rings, two of which belong to Depp. |
Ночной воробей, обитающий рядом с дорогой в деревню людей. | A night sparrow that dwells on a road near a human village. |
Как воробей вспорхнет, как ласточка улетит, так незаслуженное проклятие не сбудется. | Like a fluttering sparrow, like a darting swallow, so the undeserved curse doesn't come to rest. |
Как воробей вспорхнет, как ласточка улетит, так незаслуженное проклятие не сбудется. | As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come. |
И сойкапересмешница и маленькая дрозд и воробей... пока не остались одни канюки. | The mocking bird, the jay, the little brown thrush and the sparrow, till the only thing left was the buzzards. |
Послушай, Розенбом, не пробегал тут мальчишка, маленький, как воробей, и нахальный, как обезьяна! | Listen, Rosenbaum, did just ran by a little boy, small as a sparrow, and cheeky as a monkey! |
Вы истинный Патриот. | You are a true Patriot. |
Он истинный аристократ. | He's a genuine aristocrat. |
Он истинный джентльмен. | He is a perfect gentleman. |
Пинаго р, или рыба воробей () морская рыба семейства пинагоровых (Cyclopteridae), единственный представитель монотипического рода Cyclopterus . | Cyclopterus lumpus, the lumpsucker or lumpfish, is a species of marine fish in the family Cyclopteridae (lumpsuckers). |
Каковы истинный язык сказать | What are true language say |
ќтлично, вот истинный дух. | That's great, everybody, that's the spirit. |
Истинный знаток преступного мира. | Very experienced in the ways of the underworld. |
Превыше всего Аллах, Истинный Властелин! | Exalted then be God, the King, the Real. |
(который) указывает на истинный путь. | guiding to rectitude. |
Превыше всех Аллах, царь истинный! | So high exalted be God, the true King! |
Превыше всего Аллах, Истинный Царь! | So high exalted be God, the true King! |
Превыше всего Аллах, Истинный Властелин! | Then high exalted be God, the King, the True! |
Превыше всех Аллах истинный властелин! | So high exalted be God, the true King! |
Превыше всех Аллах, царь истинный! | Exalted is Allah, the True King! |
Таков Аллах, ваш Истинный Господь! | Such is Allah, your rightful Lord. |
Превыше всего Аллах, Истинный Царь! | Exalted is Allah, the True King! |
Превыше всех Аллах истинный властелин! | Exalted is Allah, the True King! |
Таков Аллах, наш истинный Господь! | Such is Allah, your rightful Lord. |
Превыше всех Аллах, царь истинный! | Then High above all be Allah, the True King. |
Таков Аллах, ваш Истинный Господь! | Such is Allah, your Lord in truth. |
Превыше всего Аллах, Истинный Царь! | Then High above all be Allah, the True King. |
Превыше всех Аллах истинный властелин! | Then High above all be Allah, the True King. |
Таков Аллах, наш истинный Господь! | Such is Allah, your Lord in truth. |
Превыше всех Аллах, царь истинный! | Exalted is God, the True King. |
Таков Аллах, ваш Истинный Господь! | Such is God, your Lord the True. |
Похожие Запросы : хеджирование воробей - Веспер воробей - зазубрин воробей - полевой воробей - дерево воробей - песня воробей - болото воробей - английский воробей - воробей обыкновенный - Java воробей - Маленький Воробей - Новый мир воробей