Перевод "большие возможности для бизнеса" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
для - перевод : для - перевод : возможности - перевод : для - перевод : для - перевод : бизнеса - перевод : для - перевод : большие возможности для бизнеса - перевод : для - перевод : возможности - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но это также открывает новые возможности для бизнеса. | But it's also a new source of opportunities for businesses. |
Но именно в Африке регионе с вторым самым быстрым экономическим ростом в мире стоит искать следующие большие возможности для бизнеса. | But it is in Africa, a region with the world s second fastest growth, where the next big business opportunities lie. |
Тут есть большие возможности. | This has great possibilities. |
Откроет ли подъем Китая большие возможности для многостороннего сотрудничества? | Will China s rise open up greater opportunities for multilateral cooperation? |
Для развития частного сектора в Африке есть большие возможности. | There is a huge window of opportunity for private sector led development in Africa. |
Существуют большие возможности для содействия региональной торговле сельскохозяйственной продукцией. | There is considerable scope for encouraging regional trade in agricultural products. |
Большие данные большие возможности, но и большие риски на всех уровнях. | Big data means big opportunities, but also big risks at all levels. |
Большие государства несут большие обязательства, а малые государства имеют большие возможности. | The large nations have the larger obligations, the small States the larger possibilities. |
Теперь у малого бизнеса появились новые возможности для выражения своего мнения. | Now small businesses have new opportunities to make their voices heard. |
И тут у нас есть большие возможности для регионального сотрудничества. | There, we are creating opportunities for regional cooperation. |
Такие соглашения открывают большие возможности для обмена опытом отдельных стран. | Such arrangements offered valuable opportunities for sharing national experience. |
Правительство разрешило внутреннюю миграцию непальцев для получения лучшего образования и возможности ведения бизнеса. | The government allowed more internal migration by Nepalese seeking better education and business opportunities. |
Неудивительно, что в них кроются большие возможности. | It doesn't strike me that they had so much inside them. |
И это огромная индустрия и большие возможности. | And it's a huge huge industry and opportunity. |
В Малави созданы хорошие условия для бизнеса и разнообразные возможности для капиталовложений, и их необходимо исполь зовать. | Malawi offered a good business climate and many investment opportunities that should be tapped. |
Женщина Это стало для меня открытием. Неудивительно, что в них кроются большие возможности. | Woman It was a revelation for me. It doesn't strike me that they had so much inside them. |
Для бизнеса. А? | For business. |
Равные возможности возможности ведения бизнеса должны быть предоставлены всем поставщикам и подрядчикам в одинаковой мере. | dispute resolution possibility to challenge an award and seek remedies from a court or other independent body. |
Мы полагаем, что для нашего плодотворного сотрудничества с международными финансовыми институтами имеются большие возможности. | We assume that many possibilities exist for our fruitful cooperation with international financial institutions. |
Я уже говорил о стиле жизни QNet. Это гораздо больше, чем продукты или возможности для бизнеса. | I spoke earlier about the QNet way of living, and this goes much deeper than the products or the business opportunity. |
Это хорошо для бизнеса. | It's good for business. |
Это плохо для бизнеса. | This is bad for business. |
Для Вашего бизнеса... ТАЙЛЕР | For your business... and you know. |
Это хорошо для бизнеса. | It's good sound business. |
Этот уникальный юридический документ несет в себе большие возможности. | This unique legal instrument bears great promise. |
(Помните, что увольняемые рабочие стоят чрезмерно дорого и оставляют большие возможности для предъявления юридических вызовов). | Workers who hold part time positions in a firm but want a full time job, have a legal right to fill such a position when a job opens up. |
(Помните, что увольняемые рабочие стоят чрезмерно дорого и оставляют большие возможности для предъявления юридических вызовов). | (Remember, firing workers comes at an exorbitant cost and with extensive room for legal challenges.) |
Этот вопрос связан с уровнем оснащенности сил, и здесь имеются большие возможности для улучшения ситуации. | It bears on the level of equipment with which the forces are outfitted and there is plenty of room for improvement. |
В будущем большие возможности для выработки электроэнергии создаст строительство моста или тоннеля через Берингов пролив. | A major development for generating energy in the future could be the construction of a land bridge or tunnel across the Bering Strait. |
для государств, для работы бизнеса, для общественного | для государств, для работы бизнеса, для общественного |
С окончанием quot холодной войны quot открываются большие возможности для сокращения числа крупного стратегического ядерного оружия. | With the end of the Cold War, the case for reducing the number of large strategic nuclear weapons is strong. |
Имеются также большие возможности для улучшения работы Организации, включая взаимосвязи между миротворчеством, гуманитарной помощью и развитием. | There is also great room for improvement in the Organization apos s operations, including the linkages among peace keeping, humanitarian assistance and development. |
Женская фракция парламента имеет большие потенциальные возможности защищать интересы женщин. | The women's association of the Parliament has a great potential in protecting the interests of women. |
Я верю, что у моих девочек большие возможности в жизни. | I wrote these men. |
С другой стороны, сделав это, перед человеком открывались большие возможности. | On the other hand, if you did, then great things happened. |
Налицо также преимущества для бизнеса. | There are also real business benefits. |
Это важно для каждого бизнеса. | We can just have them put them in like a quick little uh... folder for us. uh... |
Эти деньги для моего бизнеса. | That is money needed for my business. |
Многообразие, масштабы и межрегиональный характер обеспечивают Иберо американскому сообществу большие возможности для активных действий на международной арене. | The diversity, scope and biregional nature of the Ibero American community mean that it is capable of becoming an active player on the international stage. |
Нынешнее положение дел оставляет слишком большие возможности для произвола, поскольку не оговорены четко ни необходимые, ни достаточные условия для помощи. | The current setup leaves too much room for discretion, as neither necessary nor sufficient conditions for aid are clearly spelled out. |
Это настоящая возможность для развития бизнеса. | This is the real business opportunity. |
Здесь написано Африка открыта для бизнеса . | It says, Africa Open for Business. |
Для японского бизнеса тоже наступают перемены. | Change is coming to Japanese business, too. |
Я использую Интернет для ведения бизнеса. | I use the internet to do business. |
Безопасная передача файлов, сделана для бизнеса. | Secure file transfer built for business. |
Похожие Запросы : возможности для бизнеса - возможности для бизнеса - возможности для бизнеса - большие возможности - большие возможности - большие возможности - большие возможности - большие возможности - большие возможности - большие возможности - большие возможности - возможности бизнеса - совместные возможности для бизнеса