Перевод "большие усилия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

большие усилия - перевод : большие усилия - перевод : большие усилия - перевод : усилия - перевод : большие усилия - перевод :
ключевые слова : Large Bigger High Eyes Efforts Effort Forces Appreciate Despite

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они предприняли большие усилия, чтобы решить проблему.
They made a great effort to settle the problem.
Рабочая группа прилагает большие усилия в своей работе.
The Working Group has put great efforts into its endeavour.
Он сделал большие усилия для поощрения получения современного образования.
He made great efforts to encourage the Sindhi people to get modern education.
Последние предпринимают большие усилия по привлечению ПИИ для ускорения развития.
The latter have made important efforts to attract FDI as a tool for accelerating development.
Большие усилия для восстановления связи предприняла Миссия наблюдателей Европейского сообщества.
In that regard, great efforts were invested by the European Community Observer Mission so that the links be re established.
Предпринимаются большие усилия по пропаганде возобновляемых и или альтернативных источников энергии.
Considerable efforts are being made to promote renewable and or alternative energies.
Теперь мы должны продолжать прилагать большие усилия по выполнению Программы действий.
We must now continue to ensure that greater effort is made to implement the Programme of Action.
Но наша Организация прилагала большие усилия, направленные на поиск путей мирного решения.
The efforts of our Organization to find peaceful solutions have been enormous.
В других районах Африки международное сообщество предпринимает большие усилия в области поддержания мира.
In other parts of Africa the international community has made great peace keeping efforts.
Оно прилагает большие усилия к тому, чтобы решить их, но, к сожалению, безуспешно.
It has been making great efforts to resolve them, unfortunately without success.
Мы прилагали большие усилия от имени несамоуправляющихся территорий, расположенных в районе Тихого океана.
You have made great efforts on behalf of the Pacific Non Self Governing Territories.
приветствует большие усилия Миссии и ее персонала, направленные на успешное завершение выполнения мандата Миссии
Welcomes the great efforts of the Mission and its personnel in the successful completion of the mandate of the Mission
Международное сообщество инвестировало большие финансовые средства и усилия в достижение успехов в Тиморе Лешти.
The international community has invested a lot of money and effort in making Timor Leste a success story.
В частности, Княжество предпринимает большие усилия по борьбе с любыми видами загрязнения Средиземного моря.
The Principality has undertaken major efforts to combat, in particular, all types of pollution that attack and contaminate the Mediterranean.
42. Для мобилизации финансовой, технической и политической поддержки для Института были приложены большие усилия.
42. Major efforts have been made to mobilize financial, technical and political support for the Institute.
Прилагаются большие усилия для того, чтобы пригласить новые учреждения развивающихся стран стать членами Федерации.
Great efforts are being made to further invite institutions from developing countries to become members of the Federation.
Большие компании. Большие компании.
Big companies. Big companies.
Для этого нужны не только большие усилия внутри стран, но и более широкая международная поддержка.
This requires both major domestic efforts as well as increased international support.
Международное сообщество уже приложило большие усилия для разработки многочисленных международных документов по борьбе с терроризмом.
The international community has already made great strides in elaborating many international instruments to combat it.
Наша страна предпринимает на национальном уровне большие усилия по борьбе со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
My country is making great efforts nationally to curb small arms and light weapons.
Парламент и правительство Республики предпринимают большие усилия для организации нормальных условий жизни людей в пострадавших районах.
The Parliament and Government of the Republic are making great efforts to provide normal living conditions for people in the affected regions.
Несмотря на большие усилия и жертвы, наши политические и экономические структуры остаются весьма хрупкими и уязвимыми.
In spite of substantial efforts and sacrifices, our political and economic structures remain fragile and vulnerable.
Чтобы победить в LoL, требуются большие усилия... ...и для этого недостаточно индивидуального мастерства и быстрых рефлексов.
It takes a lot to succeed in LoL, and games are won with more than individual skill and reflexes.
Большие данные большие возможности, но и большие риски на всех уровнях.
Big data means big opportunities, but also big risks at all levels.
Большие государства несут большие обязательства, а малые государства имеют большие возможности.
The large nations have the larger obligations, the small States the larger possibilities.
Порой это большие, очень большие очереди.
Sometimes you get very, very severe queues.
большие
Large
большие
big
Большие
Large
А ты хочешь увидеть другие страны, большие города, большие горы, большие океаны.
You want to see other lands. Big cities, big mountains, big oceans.
Эта премия свидетельствует о том, что Израиль прилагает большие усилия по воспитанию самых различных общин своего общества.
This award is indicative of the fact that Israel invests a great deal of effort in education among the various communities within its society.
Необходимо приложить большие усилия для того, чтобы связаться с сельскими общинами, где последствия геноцида были наиболее разрушительными.
A greater effort should be made to reach rural communities, where the impact of the genocide was the most devastating.
Венесуэла предпринимает большие усилия, направленные на сохранение окружающей среды, часто в районах, доступ в которые чрезвычайно труден.
Venezuela is making a great effort to ensure the preservation of the environment, often in areas to which access is extremely difficult.
В Африке мы также прилагаем большие усилия к тому, чтобы сдержать и урегулировать конфликты на нашем континенте.
In Africa, we have also made great efforts to contain and resolve conflicts in our continent.
Уже приложены большие усилия, в частности, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), но их по прежнему недостаточно.
Much effort has already been exerted, especially by the United Nations Development Programme (UNDP), but it is still insufficient.
Правительство и соответствующие учреждения предприняли большие усилия для ликвидации численного разрыва между мужчинами и женщинами на руководящих должностях.
The Government and relevant agencies have made great efforts in narrowing the gap between men and women in leadership positions.
Мы должны приложить еще большие усилия в целях расширения возможностей, обеспечения благого управления и утверждения универсальных права человека.
We must do more to improve opportunity, pursue good governance and entrench universal human rights.
Министерство национальной обороны (СЕДЕНА) прилагает большие усилия для расследования дел, связанных с ответственностью военнослужащих за нарушение прав человека.
The Ministry of Defence has made great efforts to investigate cases in which military personnel have been responsible for committing human rights violations.
Соответствующие иракские власти приложили большие усилия для восстановления и ремонта разрушенных святынь, особенно в провинциях Наджаф и Карбала.
The Iraqi authorities concerned have made great efforts to restore and repair the ruined places of worship, especially in the Najaf and Karbala Governorates.
Причем от правительств потребуются большие усилия, чтобы заставить тех, кто заинтересован в сохранении статус кво, принять требуемые изменения.
However, getting those with vested interests in the status quo to accept the required changes will necessitate great perspicacity on the part of Governments.
Правительство ФРГ под руководством Гельмута Коля предпринимает большие усилия, чтобы помочь нашим восточным соседям β этот тяжелый период.
The government of the Federal Republic of Germany, under the leadership of Helmut Kohl, is making great efforts to assist our Eastern neighbours in this difficult period.
Возникли большие ожидания и надежды, строились большие планы.
Many expectations and hopes were created and many plans were made.
Большие цифры
Big Numbers
Они большие.
They are big.
Вы большие.
You are big.

 

Похожие Запросы : предпринять большие усилия - большие усилия команды - прилагает большие усилия - положил большие усилия - предпринимают большие усилия, - принимать большие усилия - прилагают большие усилия, - положил большие усилия - делают большие усилия - большие возможности