Перевод "будем ли мы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Будем ли мы иметь детей? | Shall we have a child? |
И мы будем играть. Будем ли мы всегда выигрывать, как Барса? | And there, on that field, we will be playing. |
Будем ли мы здесь в безопасности? | Will we be safe here? |
Будем ли мы их также обсуждать? | Are we also discussing that? |
Тебе неважно, будем ли мы видеться. | And you don't really care whether we see each other or not. |
Мы вряд ли будем этим ещё пользоваться. | We're not likely to use this anymore. |
Мы вряд ли будем этим ещё пользоваться. | We're not likely to use this again. |
Будем ли мы попробовать другую фигуру омара | 'Shall we try another figure of the Lobster |
Так ли мы будем создавать бейсбольных болельщиков? | Is that how we would create baseball fans? |
Будем ли мы такими же в будущем? | Will we be the same as our future selves? |
Будем ли мы маркировать её согласно этому проценту? | We start labeling information for the fact percentage? |
Должны ли мы будем когда нибудь уважать роботов? | Well, do you ever need to give robots respect? |
Будем ли мы когданибудь снова жить, как люди? | Will we live as human beings? |
Мы всегда говорили, что мы будем честны, не так ли? | We've always said we would be honest, right? |
Будем ли использовать? | Can we use them? |
Но будем ли мы как нибудь сопротивляться данным угрозам? | But are we really going to do anything about these risks? |
Не правда ли, что мы уже не будем умирать, | (Another will say ) Is it true, we are not going to die |
Ты ли прежде бросишь, или мы прежде будем бросать? | You may throw first or shall we be the first to throw? |
Не правда ли, что мы уже не будем умирать, | So are we never to die? (The people of Paradise will ask the angels, with delight, after the announcement of everlasting life.) |
Не правда ли, что мы уже не будем умирать, | What, do we then not die |
Не правда ли, что мы уже не будем умирать, | Are we not then to die |
Ты ли прежде бросишь, или мы прежде будем бросать? | Either you throw (first), or shall we have the (first) throw? |
Не правда ли, что мы уже не будем умирать, | (Allah informs about that true believer that he said) Are we then not to die (any more)? |
Ты ли прежде бросишь, или мы прежде будем бросать? | Either you throw, or we are the ones to throw. |
Не правда ли, что мы уже не будем умирать, | We will not die. |
Не правда ли, что мы уже не будем умирать, | So, are we not going to die, |
Ты ли прежде бросишь, или мы прежде будем бросать? | Either throw (first) or let us be the first throwers? |
Не правда ли, что мы уже не будем умирать, | Are we then not to die |
Давай, мы будем нуждаться в деньгах, не так ли? | Come on, we're going to need a little dinero, aren't we? |
Будем ли мы бросить его в отверстие в земле, или мы будем кормить его в реактор, как | Are we going to drop it in a hole in the ground, or are we going to feed it to a reactor like |
Они говорят Уже ли когда мы скроемся в землю, уже ли мы будем опять новой тварью? | But they say When we have mingled with the earth, shall we be created anew? |
Они говорят Уже ли когда мы скроемся в землю, уже ли мы будем опять новой тварью? | They say, 'What, when we have gone astray in the earth, shall we indeed be in a new creation?' |
Они говорят Уже ли когда мы скроемся в землю, уже ли мы будем опять новой тварью? | And they say when we are vanished in the earth, shall we then be raised in a new creation? |
Они говорят Уже ли когда мы скроемся в землю, уже ли мы будем опять новой тварью? | And they say When we are (dead and become) lost in the earth, shall we indeed be recreated anew? |
Они говорят Уже ли когда мы скроемся в землю, уже ли мы будем опять новой тварью? | And they say, When we are lost into the earth, shall we be in a new creation? |
Они говорят Уже ли когда мы скроемся в землю, уже ли мы будем опять новой тварью? | They say Shall we be created afresh after we have become lost in the earth? |
Они говорят Уже ли когда мы скроемся в землю, уже ли мы будем опять новой тварью? | And they say When we are lost in the earth, how can we then be re created? |
Мы не будем знать, есть ли там жизнь, но мы сможем сказать, | Now we don't know that there's life then, but we could say, |
Но теперь нам все равно будем ли мы горевать или будем терпеть нам негде укрыться . | To lament or endure is all the same to us now. No getting away is there for us. |
Но теперь нам все равно будем ли мы горевать или будем терпеть нам негде укрыться . | Alike it is for us whether we cannot endure, or whether we are patient we have no asylum.' |
Но теперь нам все равно будем ли мы горевать или будем терпеть нам негде укрыться . | It makes no difference to us (now) whether we rage, or bear (these torments) with patience, there is no place of refuge for us. |
Но теперь нам все равно будем ли мы горевать или будем терпеть нам негде укрыться . | It is the same for us whether we mourn, or are patient there is no asylum for us. |
Но теперь нам все равно будем ли мы горевать или будем терпеть нам негде укрыться . | Now it is all the same whether we cry or suffer patiently, we have no escape. |
Но теперь нам все равно будем ли мы горевать или будем терпеть нам негде укрыться . | Whether we rage or patiently endure is (now) all one for us we have no place of refuge. |
Будем ли мы играть в теннис завтра зависит от погоды. | Whether we play tennis tomorrow depends on the weather. |
Похожие Запросы : ли мы будем - ли мы будем - мы будем - мы будем - мы будем - ли мы - ли мы - мы будем раскрывать - мы будем продолжать - Однако мы будем - мы будем строить - мы будем говорить - мы будем исследовать - мы будем никогда