Перевод "будет идти гладко" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

идти - перевод :
Go

Идти - перевод : гладко - перевод : Идти - перевод : будет - перевод : идти - перевод : будет - перевод : будет - перевод : гладко - перевод : гладко - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Как ты говоришь, дела должны идти гладко.
Ain't that what you call the main order of business?
Всё гладко.
All smooth.
Нет гарантий, что все это будет успешным или пройдет гладко.
There is no guarantee that all of this will succeed or proceed smoothly.
Где будет идти?
Where'd I go?
С Жанет все будет хорошо светло и гладко, как ядовитый плющ.
WITH JANET, EVERYTHING HAS TO BE SMOOTH... AND SOFT AND GREEN, LIKE POISON IVY.
Всё прошло гладко.
Everything went smoothly.
Меня гладко выбрили.
I got a smooth shave.
Операция прошла гладко.
The operation went smoothly.
Том гладко выбрит.
Tom is clean shaven.
Переговоры проходили гладко.
The talks proceeded without disturbance.
Пересадка прошла гладко.
Transplants went off without a hitch.
Все прошло гладко?
Everything alright?
Завтра будет идти дождь?
Will it rain tomorrow?
Завтра будет идти снег.
It will be snowing tomorrow.
Кино будет идти час.
The show takes an hour.
Всё прошло очень гладко.
It went very smoothly.
и распростер ему гладко.
And made things easy for them.
и распростер ему гладко.
And made several preparations for him.
и распростер ему гладко.
and made all things smooth for him
и распростер ему гладко.
And for whom I smoothed everything.
и распростер ему гладко.
And made life smooth and comfortable for him!
и распростер ему гладко.
And smoothed things for him.
и распростер ему гладко.
and for whom I have smoothed the way (to power and riches),
и распростер ему гладко.
And made (life) smooth for him.
Все шло так гладко.
It was playing out so smoothly.
Всё идет очень гладко.
A Rembrandt? Salami? Black lingerie from Wien?
Том должен будет идти дальше.
Tom will need to go further.
Жизнь будет идти своим чередом.
Life goes on. (Laughter)
Шоу будет идти целый год.
The show will run a year.
Идти днём будет слишком жарко.
It'll be too hot to travel by day.
Наша поездка прошла очень гладко.
We had a very smooth ride.
Это не всегда проходит гладко.
The series centers on I.M.
Не брей слишком гладко, Ник.
All right. Don't shave it too close, Nick.
Вот это очень изломано, а вот это, можно сказать, гладко, а вот это совершенно гладко.
This is very rough, and this is sort of smooth, and this perfectly smooth.
Остановите свой дух, то мул а мул с Валаама будет проклинать народ Израиля Идти идти идти
Stop your spirit, you mule rather mule with Balaam is going to curse the people of Israel go go go
Все остальное будет идти из облака .
The rest of it's from the cloud.
Я полагаю, Том должен будет идти.
I suppose Tom will have to go.
Надеюсь, снег будет идти всю ночь.
I hope it snows all night.
Все остальное будет идти из облака .
The rest of it's from the cloud.
если песня будет идти от сердца.
If the song comes From the heart
Сегодня будет удивительный день и ваш день будет идти
Today will be an amazing day and your day will go
В Китае смена руководства прошла гладко.
In China, the leadership transition has occurred smoothly.
Но не все было так гладко.
It was the right thing for everyone.
Похоже, у тебя не всё гладко.
Buddy, you look like you're in trouble.
Если всё пройдёт гладко, четырепять часов.
If everything goes well, four or five hours.

 

Похожие Запросы : Идти гладко - будет идти - будет идти - будет идти - будет идти - будет идти - будет идти - будет идти - будет работать гладко - будет идти быстро - будет идти вперед