Перевод "будет идти гладко" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
идти - перевод : Идти - перевод : гладко - перевод : Идти - перевод : будет - перевод : идти - перевод : будет - перевод : будет - перевод : гладко - перевод : гладко - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как ты говоришь, дела должны идти гладко. | Ain't that what you call the main order of business? |
Всё гладко. | All smooth. |
Нет гарантий, что все это будет успешным или пройдет гладко. | There is no guarantee that all of this will succeed or proceed smoothly. |
Где будет идти? | Where'd I go? |
С Жанет все будет хорошо светло и гладко, как ядовитый плющ. | WITH JANET, EVERYTHING HAS TO BE SMOOTH... AND SOFT AND GREEN, LIKE POISON IVY. |
Всё прошло гладко. | Everything went smoothly. |
Меня гладко выбрили. | I got a smooth shave. |
Операция прошла гладко. | The operation went smoothly. |
Том гладко выбрит. | Tom is clean shaven. |
Переговоры проходили гладко. | The talks proceeded without disturbance. |
Пересадка прошла гладко. | Transplants went off without a hitch. |
Все прошло гладко? | Everything alright? |
Завтра будет идти дождь? | Will it rain tomorrow? |
Завтра будет идти снег. | It will be snowing tomorrow. |
Кино будет идти час. | The show takes an hour. |
Всё прошло очень гладко. | It went very smoothly. |
и распростер ему гладко. | And made things easy for them. |
и распростер ему гладко. | And made several preparations for him. |
и распростер ему гладко. | and made all things smooth for him |
и распростер ему гладко. | And for whom I smoothed everything. |
и распростер ему гладко. | And made life smooth and comfortable for him! |
и распростер ему гладко. | And smoothed things for him. |
и распростер ему гладко. | and for whom I have smoothed the way (to power and riches), |
и распростер ему гладко. | And made (life) smooth for him. |
Все шло так гладко. | It was playing out so smoothly. |
Всё идет очень гладко. | A Rembrandt? Salami? Black lingerie from Wien? |
Том должен будет идти дальше. | Tom will need to go further. |
Жизнь будет идти своим чередом. | Life goes on. (Laughter) |
Шоу будет идти целый год. | The show will run a year. |
Идти днём будет слишком жарко. | It'll be too hot to travel by day. |
Наша поездка прошла очень гладко. | We had a very smooth ride. |
Это не всегда проходит гладко. | The series centers on I.M. |
Не брей слишком гладко, Ник. | All right. Don't shave it too close, Nick. |
Вот это очень изломано, а вот это, можно сказать, гладко, а вот это совершенно гладко. | This is very rough, and this is sort of smooth, and this perfectly smooth. |
Остановите свой дух, то мул а мул с Валаама будет проклинать народ Израиля Идти идти идти | Stop your spirit, you mule rather mule with Balaam is going to curse the people of Israel go go go |
Все остальное будет идти из облака . | The rest of it's from the cloud. |
Я полагаю, Том должен будет идти. | I suppose Tom will have to go. |
Надеюсь, снег будет идти всю ночь. | I hope it snows all night. |
Все остальное будет идти из облака . | The rest of it's from the cloud. |
если песня будет идти от сердца. | If the song comes From the heart |
Сегодня будет удивительный день и ваш день будет идти | Today will be an amazing day and your day will go |
В Китае смена руководства прошла гладко. | In China, the leadership transition has occurred smoothly. |
Но не все было так гладко. | It was the right thing for everyone. |
Похоже, у тебя не всё гладко. | Buddy, you look like you're in trouble. |
Если всё пройдёт гладко, четырепять часов. | If everything goes well, four or five hours. |
Похожие Запросы : Идти гладко - будет идти - будет идти - будет идти - будет идти - будет идти - будет идти - будет идти - будет работать гладко - будет идти быстро - будет идти вперед