Перевод "будет подтверждена" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : будет подтверждена - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Подпись подтверждена, ограниченное доверие. | The signature is valid but the trust in the certificate's validity is only marginal. |
Подпись подтверждена, полное доверие. | The signature is valid and the certificate's validity is fully trusted. |
Подпись подтверждена, абсолютное доверие. | The signature is valid and the certificate's validity is ultimately trusted. |
Эта информация была впоследствии подтверждена. | That information has subsequently been confirmed. |
Подпись подтверждена, нет доверия сертификату. | The signature is valid but the certificate's validity is not trusted. |
Подпись подтверждена, уровень доверия к сертификату не известен. | The signature is valid but the certificate's validity is unknown. |
Подпись подтверждена, уровень доверия к сертификату не установлен. | The signature is valid but the certificate's validity is undefined. |
Таким образом, была подтверждена желательность создания такого фонда. | It has thus been ascertained that the establishment of such a fund would be desirable. |
Эта информация до сих пор не подтверждена афганскими властями. | This information has yet to be verified by the Afghan authorities. |
Такая классификация была подтверждена Системой классификации APG III (2009). | This realignment is now recognized in the APG III system of classification. |
Роль Миноуг была официально подтверждена 3 июля 2007 года. | Her role was officially confirmed on 3 July 2007. |
На 31 декабря 2013 его смерть была подтверждена самоубийство. | On December 31, 2013 his death was confirmed a suicide. |
Была подтверждена целесообразность дальнейшего сотрудничества между двумя целевыми группами. | Further cooperation between the two Task Forces was welcomed. |
Была вновь подтверждена недопустимость и незаконность приобретения территорий силой. | The inadmissibility and illegitimacy of the acquisition of territories through force were reaffirmed. |
В мае автономия была подтверждена великими державами в Корфском протоколе. | In May, the autonomy was confirmed by the Great Powers with the Protocol of Corfu. |
Эта точка зрения была подтверждена наблюдателем от Контртеррористического исполнительного директората. | That notion was further reiterated by the observer for the Counter Terrorism Executive Directorate. |
Эта теория была подтверждена в 1919 году рядом астрономических наблюдений. | Now, this idea was tested in 1919 through astronomical observations. |
Несомненно, точка зрения Путина была подтверждена последствиями террористических атак в США. | Putin s vision was apparently vindicated by the aftermath of the terrorist attacks on the US. |
Американская поддержка переворота была подтверждена резидентом ЦРУ в Анкаре Полом Хензем. | The U.S. support of this coup was acknowledged by the CIA Ankara station chief Paul Henze. |
Одно обвинение касалось лица, принадлежность которого к МООНЛ не была подтверждена. | One allegation related to a person who could not be positively identified as a member of UNMIL. |
Одновременно с этим была подтверждена твердая приверженность Австрии неуклонному соблюдению санкций. | At the same time, Austria apos s firm commitment to the unwavering implementation of the sanctions was reiterated. |
Прежде, чем выслать информацию, убедитесь, что ее достоверность подтверждена надлежащим образом. | Ensure that the information sent out has been appropriately validated. |
Несомненно, точка зрения Путина была подтверждена последст иями террористических атак в США. | Putin s vision was apparently vindicated by the aftermath of the terrorist attacks on the US. |
Связь между эпилепсией и метаболизмом глюкозы была подтверждена более 85 лет назад. | The relationship between epilepsy and glucose metabolism was established more than 85 years ago. |
Между тем, правопреемственность была подтверждена лишь императором, но никак не папой римским. | The succession, however, was recognized only by the Emperor but not by the Popes. |
23 ноября 2010 года была подтверждена дата пятница 29 апреля 2011 года. | On 23 November 2010, the date of the ceremony was confirmed as Friday 29 April 2011. |
В 1948 году занятая позиция была подтверждена исполняющим обязанности Юрисконсульта Джэком Б. | In 1948 the position adopted was confirmed by the Acting Legal Adviser, Jack B. |
На саммите была подтверждена неизменная приверженность осуществлению нашей общей ответственности за защиту. | The summit made a strong commitment to our common responsibility to protect. |
Была подтверждена давно заявленная готовность Эритреи продолжить демаркацию по всей протяженности границы. | Eritrea's long stated readiness to proceed with demarcation over the whole length of the boundary has been reiterated. |
Кроме того, была подтверждена органичная взаимосвязь между правами человека и вопросами развития. | The intrinsic relationship between human rights and developmental issues was also affirmed. |
В исправлении, которое издается в настоящее время, будет указано, что этот показатель снизился в нем будет также подтверждена цифра в 9,3 млн. долл. США, фигурирующая в пункте 18 этого доклада. | A corrigendum which was currently being issued would show that the rate had decreased it would also justify the figure of 9.3 million appearing in paragraph 18 of the current report. |
В ходе общих прений будет, видимо, подтверждена приверженность принципам, изложенным в Уставе Организации Объединенных Наций и в Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам. | The general debate would probably reaffirm commitment to the principles contained in the Charter of the United Nations and in the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. |
Хотя данная информация пока не подтверждена, местонахождение Басселя до сих пор не установлено. | While these rumors are difficult to confirm, Bassel's whereabouts still remain unknown. |
Официально подтверждена гибель одного человека на острове Хайнань, около 51,000 домов было разрушено. | 51,000 homes were destroyed in Hainan and at least 62 people were killed throughout the country. |
Они решили, что Рай будет предназначен только для них, однако любые голословные утверждения неприемлемы, пока их правдивость не будет подтверждена доводами и доказательствами. Пусть же они приведут свои доказательства, если они говорят правду. | And they say None will go to Paradise but the Jews and the Christians but this is only wishful thinking. |
Они решили, что Рай будет предназначен только для них, однако любые голословные утверждения неприемлемы, пока их правдивость не будет подтверждена доводами и доказательствами. Пусть же они приведут свои доказательства, если они говорят правду. | And they say, 'None shall enter Paradise except that they be Jews or Christians.' |
Они решили, что Рай будет предназначен только для них, однако любые голословные утверждения неприемлемы, пока их правдивость не будет подтверждена доводами и доказательствами. Пусть же они приведут свои доказательства, если они говорят правду. | And they say none shall enter the Garden except he be a Jew or a Nazarene. |
Они решили, что Рай будет предназначен только для них, однако любые голословные утверждения неприемлемы, пока их правдивость не будет подтверждена доводами и доказательствами. Пусть же они приведут свои доказательства, если они говорят правду. | And they say, None shall enter Paradise unless he be a Jew or a Christian. |
Они решили, что Рай будет предназначен только для них, однако любые голословные утверждения неприемлемы, пока их правдивость не будет подтверждена доводами и доказательствами. Пусть же они приведут свои доказательства, если они говорят правду. | And they say, None will enter Heaven unless he is a Jew or a Christian. |
Они решили, что Рай будет предназначен только для них, однако любые голословные утверждения неприемлемы, пока их правдивость не будет подтверждена доводами и доказательствами. Пусть же они приведут свои доказательства, если они говорят правду. | They say, None shall enter Paradise unless he be a Jew or according to the Christians) a Christian. |
Они решили, что Рай будет предназначен только для них, однако любые голословные утверждения неприемлемы, пока их правдивость не будет подтверждена доводами и доказательствами. Пусть же они приведут свои доказательства, если они говорят правду. | And they say None entereth paradise unless he be a Jew or a Christian. |
Понятие установленные в судебном порядке применяется к свидетельствам, достоверность которых подтверждена в австралийском суде. | Judicially determined refers to evidence that has been tested in an Australian court and found to be credible. |
Эта позиция была подтверждена министрами иностранных дел неприсоединившихся стран на недавней встрече в Каире. | That position was reaffirmed by the Foreign Ministers of the Non Aligned Movement who met recently in Cairo. |
Эта версия была подтверждена в 2006 году филогенетическим анализом, основанном на трёх митохондриальных генах ДНК. | This interpretation was corroborated by a 2006 phylogenetic analysis based on three mitochondrial DNA genes. |
Актуальность этой модели была подтверждена в 2002 году на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге. | This model has been reconfirmed at the 2002 Johannesburg Summit. |
Похожие Запросы : была подтверждена - была подтверждена - была подтверждена - была подтверждена - была подтверждена - юридически подтверждена - регистрация подтверждена - была подтверждена - была подтверждена - дата подтверждена - беременность подтверждена - быть подтверждена - была подтверждена - гипотеза подтверждена