Перевод "будет также соответствовать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

также - перевод : также - перевод : соответствовать - перевод : также - перевод : соответствовать - перевод : будет - перевод : будет - перевод : соответствовать - перевод : будет - перевод : также - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это будет соответствовать любому одному символу
This will match any single character
Предлагаемый зеленый фонд будет соответствовать этим требованиям.
The proposed green fund would meet this requirement.
Будет ли это соответствовать ситуации, сэр? Конечно.
Will that meet the situation, sir? Absolutely.
Что произойдет, если результат будет соответствовать ставкам букмекеров?
What happens if the outcome matches the bookies predictions?
И я надеюсь, что наказание будет соответствовать преступлению.
And since I believe... the punishment should fit the crime...
Это также будет соответствовать положениям резолюций 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978) и других резолюций Совета Безопасности.
This also would be consistent with Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978), among others.
И тогда, я думаю, комната будет полностью мне соответствовать.
And then I think the room will suit mejust perfectly.
Такое урегулирование также должно соответствовать процедурам, изложенным в Конвенции.
Such a settlement must also be consistent with the procedures set forth in the Convention.
Все меньше и меньше компаний будет соответствовать основным критериям риска.
While governments might offer attractive liquidity facilities, banks will be unable to on lend the funds.
Это будет соответствовать самому низкому уровню с 2001 года 1.
That would be the lowest level since 2001. 1
Это будет соответствовать положениям пункта 5 решения 9 3 Комитета.
This would correspond to the provision made in Committee decision 9 3, paragraph 5.
Нереалистично также полагать, что Россия вскоре выйдет на такой уровень, который будет соответствовать Маастрихтским критериям Евросоюза для макроэкономической деятельности.
Nor is it realistic to believe that Russia will come close anytime soon to meeting the EU's Maastricht criteria for macroeconomic performance. Russia's fiscal balance has improved dramatically over the last two years, but the rapid economic growth and moderate currency depreciation that Russia needs to catch up with Europe will keep inflation higher than the Maastricht ceiling.
Нереалистично также полагать, что Россия вскоре выйдет на такой уровень, который будет соответствовать Маастрихтским критериям Евросоюза для макроэкономической деятельности.
Nor is it realistic to believe that Russia will come close anytime soon to meeting the EU's Maastricht criteria for macroeconomic performance.
Это также должно соответствовать целям и принципам Организации Объединенных Наций.
It should also conform with the purposes and principles of the United Nations.
Указывалось также, что проект документа должен соответствовать документам ЮНСИТРАЛ, касающимся арбитража.
It was also pointed out that the draft instrument should be in line with arbitration related UNCITRAL instruments.
Прицепы, оборудованные гидравлическими рулевыми приводами, должны также соответствовать положениям приложения 5.
Trailers equipped with hydraulic steering transmissions shall comply also with Annex 5.
Организация Вашего путешествия будет полностью соответствовать тому медицинскому вмешательству, которые вы выбрали.
The organization of your trip will fully meet the requirements of the treatment or surgery you have chosen.
Номер удовлетворит вас своими удобствами... но вряд ли будет соответствовать вашим убеждениям.
The apartment may suit your convenience... but I doubt whether it will fit your convictions.
Развитие дружественного и безопасного региона должно соответствовать также и интересам Российской Федерации.
A friendly and secure region should be in the interest of the Russian Federation as well.
Процесс подготовки исследования, который будет также соответствовать мандатам, предусмотренным резолюциями 59 165 и 59 197, является не менее важным, чем само исследование.
The process of preparation of the study, which will also respond to the mandates provided under resolutions 59 165 and 59 197, is as important as the study itself.
Было также внесено предложение добавить к ссылке на quot отзыв quot ссылку на quot изменение quot , что будет соответствовать статье 23(3).
A suggestion was also made that a reference to quot modification quot could be added to the reference to quot withdrawal quot , in line with article 23 (3).
Этот диалог, к которому мы искренне призываем, будет не только соответствовать тенденции, существующей в мире сегодня, но также отвечать желаниям их народов.
That dialogue, for which we earnestly appeal, would not only be in line with the trend prevailing in the world today but would also respond to the wishes of their two peoples.
кандидат должен соответствовать
To be selected for a Huygens scholarship, you should meet the following requirements
Если даже Areva сможет доработать турбину к сроку, будет ли она соответствовать условиям?
In the unlikely event that Areva manages to develop the turbine in time, will it be adapted to the terrain it is intended for?
Ожидается, что число периодических и непериодических публикаций будет соответствовать указанному в таблице 15.2 ниже, а их тематика будет соответствовать указанной в описании мероприятий по компоненту Руководство и управление и по каждой подпрограмме.
It is anticipated that recurrent and non recurrent publications will be issued as shown below in table 15.2 and as distributed in the output information for executive direction and management and for each subprogramme.
Мы искренне надеемся, что дальнейшая помощь Ливану будет соответствовать его фактическим и насущным потребностям.
We sincerely hope that future assistance to Lebanon will be commensurate with its actual and urgent needs.
21. Порядок использования камер слежения будет соответствовать регламенту применения гарантий, касающихся использования ядерных материалов.
21. The protocol involving the use of surveillance cameras will be in accordance with nuclear material safeguards applications.
Исключение старой резолюции из повестки дня будет соответствовать новым реалиям, зарождающимся на Ближнем Востоке.
The total removal of this resolution from the agenda will be in line with the new reality that is emerging in the Middle East.
Наказание должно соответствовать преступлению.
The punishment must fit the crime.
Достижения должны соответствовать ожиданиям.
Achievements must match expectations.
Попробуйте соответствовать таким стандартам.
So try to meet that bar.
Они должны также принять надлежащие меры, чтобы соответствовать требованиям, которые диктует нынешняя изменившаяся обстановка.
They must also take adequate measures to meet the requirements of the current, changed environment.
Эти обязательства должны соответствовать их уровням выбросов, а также техническим и финансовым возможностям стран.
These should be tailored to their emissions levels and their own technical and financial capacities to limit and reduce them.
Иная большая проблема получила гораздо меньше внимания что произойдет, если Иран будет соответствовать принятому соглашению.
A bigger problem has received much less attention the risk of what will happen if Iran does comply with the agreement.
Иными словами это высота в стандартной атмосфере, на которой плотность воздуха будет соответствовать наблюдаемой величине.
In other words, density altitude is air density given as a height above mean sea level.
Европейское сообщество полагает, что данная поправка будет в полной мере соответствовать основным принципам Монреальского протокола.
The European Community believes that such an amendment would be fully in line with the fundamental principles of the Montreal Protocol.
VID будет соответствовать точно одному из возможных наборов кратчайших путей в сети и никогда не будет отклоняться от заданной маршрутизации.
A VID will correspond to exactly one of the possible sets of shortest paths in the network and will never stray from that routing.
Однако она также считает, что структуры системы Организации Объединенных Наций должны соответствовать новой международной обстановке.
But it also believes that the structures of the United Nations system must correspond to the new world scene.
Они отказались соответствовать норме молчать.
They refused to conform to the norm of silence.
соответствовать Уставу Организации Объединенных Наций
The form such an independent expert body should take
По возможности строго соответствовать ISO
Try to use strict ISO encoding
Мы должны полностью соответствовать ситуации.
We have a fully consistent situation.
Остается открытым вопросом, будет ли то, что Олмерт может и будет готов предложить, соответствовать самому меньшему, что мог бы принять Аббас.
It is an open question whether the most that Olmert would likely be able and willing to offer would meet the least that Abbas would be able to accept.
Ширина дорожного полотна будет увеличена до 11,5 м, что будет соответствовать требованиям технических категорий I и АМ для одной проезжей части.
The pavement will be widened up to 11.5 m and will meet the requirements of I and AM technical categories for one carriageway.
Во первых, макроэкономические показатели не будут соответствовать ожиданиям, поскольку рост будет восстанавливаться медленнее, чем принято полагать.
First, macroeconomic indicators will be worse than expected, with growth failing to recover as fast the consensus expects.

 

Похожие Запросы : будет соответствовать - будет соответствовать - будет соответствовать - будет соответствовать - будет соответствовать - будет соответствовать - будет соответствовать - будет соответствовать - будет соответствовать - будет соответствовать - будет соответствовать - будет соответствовать - будет соответствовать - будет соответствовать