Перевод "будут извлечены" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
будут извлечены - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Какие извлечены уроки? | What have we learned? |
Какие извлечены уроки? | What have been the lessons learned? |
Только 26 выживших были извлечены из воды. | Casualties Only 26 survivors were retrieved from the water. |
Если эти мины не будут извлечены и уничтожены, они будут убивать ни в чем не повинных представителей гражданского населения и в двадцать первом веке. | Unless these mines are cleared and destroyed, they will continue to kill innocent civilians well into the twenty first century. |
Они были извлечены из церкви, а не дарованы ею. | They were extracted from the churches, not granted by them. |
Эти трупы были извлечены из массовых захоронений вокруг Сребреницы. | They were picked up from the mass graves that appeared around Srebrenica. |
Однако очень важные уроки были извлечены и соответствующие институты были улучшены. | Not all Asian countries walked the line to the same extent, and some opportunities for reform were undoubtedly lost, but important lessons were learned and institutions improved. |
Животные и живые организмы были извлечены из осадков всех собранных проб. | The animals or organisms have now been extracted from the sediment for all of the samples collected. |
Монтаж следствие чувств, содержащих фотографии, которые извлечены и отображены в сетке. | Montage causes all of the feelings that contain photographs to become extracted and display themselves in a grid. |
И, в заключение, проходит рассмотрение того, какие уроки должны быть из нее извлечены. | And, finally, there is consideration of what lessons should be learned from it. |
Эти правила могут быть автоматически извлечены, используя корпус текстов с размеченными значениями слов. | These rules can be automatically derived by the computer, using a training corpus of words tagged with their word senses. |
Все документы могут быть также получены и извлечены из соответствующего вебсайта ОПТОСОЗ (www.thepep.org). | All the documents may also be accessed and downloaded from the relevant THE PEP website (www.thepep.org). |
Мы вводим контраст в орган в эту печень, из которой извлечены все клетки. | We're injecting the contrast into the organ into this decellularized liver. |
Наиболее вероятно, что эмбриональные стебельные клетки, подготовленные в собственной лаборатории ученого, будут извлечены, хранимы и использованы так, чтобы максимизировать их потенциальную возможность для использования в практических целях. | Embryonic stem cells prepared in a scientist s own laboratory are most likely to have been derived, stored and maintained in ways that maximize their potency for particular uses. |
Если историческая правда не была восстановлена, то из нее не могут быть извлечены уроки. | If historical truth is not restored, the lessons cannot be learned. |
Когда я была в Боснии, остатки старшего сына Зумры были извлечены из общей могилы. | During the time I was in Bosnia, the mortal remains of Zumra's eldest son were exhumed from a mass grave. |
Если общественность объяснит кризис ошибками политиков и недостаточными реформами, то есть шанс, что будут извлечены правильные политические и экономические уроки, что приведёт к разработке разумных стратегий экономического роста. | If public opinion attributes the crisis to policy errors or lack of reform, there is a chance that the right policy lessons will be learned, and that sound growth policies will result. |
Ладья и её содержимое были извлечены из земли и ныне выставлены в Музее драккаров в Осло. | The ship and some of its contents are displayed at the Viking Ship Museum, in Bygdøy. |
Спустя восемь дней после затопления, десять уцелевших были обнаружены поисковым самолётом PBY Catalina и извлечены из воды. | Eight days after the sinking, ten survivors were found by a PBY Catalina search aircraft and retrieved from the water. |
После его установки, файлы могут быть добавлены или извлечены в из архивов с помощью контекстного меню Konqueror. | After installing it, files can be added or extracted in from the archives using Konqueror's context menus. |
Комиссия продолжает свою работу по согласованию проекта компендиума и уроков, которые могут быть извлечены из этой работы. | The Commission continues its work on the harmonization of the draft of the compendium and the lessons that can be drawn from this work. |
Следует также полностью признать и использовать значительные потенциальные блага, которое могут быть извлечены из сотрудничества Юг Юг. | The significant potential benefits that can also be reaped through South South cooperation should be fully recognized and exploited. |
Большие сборные бетонные панели были извлечены из подлежащих сносу зданий и использованы для строительства новых частных домов. | Large prefabricated concrete panels were removed from buildings which were consigned for demolition and used to construct new detached houses. |
Вот, видно как он распространяется. Мы вводим контраст в орган в эту печень, из которой извлечены все клетки. | Now you can see it start. We're injecting the contrast into the organ into this decellularized liver. |
Так что конечно там являются вещи, которые могут быть извлечены из теории игр, которые имеют отношение к gamification. | So, certainly there are things that can be learned from game theory that are relevant for gamification. |
Однако, какой сложной бы не была эта игра в вину, некоторые уроки могут быть извлечены для определения будущей политики. | Yet, however complicated the blame game, some lessons can be drawn to guide future policy. |
Блажен человек, который Taisrno я и учение учит нас, реальный поворот только действительно быть извлечены при перемещении что то. | Blessed is the man who Taisrno ya and teachings teach us, a real turn only really be learned when moving something. |
Послушайте Меня, стремящиеся к правде, ищущие Господа! Взгляните на скалу, из которой вы иссечены, в глубину рва, из которого вы извлечены. | Listen to me, you who follow after righteousness, you who seek Yahweh look to the rock you were cut from, and to the hold of the pit you were dug from. |
Послушайте Меня, стремящиеся к правде, ищущие Господа! Взгляните на скалу, из которой вы иссечены, в глубину рва, из которого вы извлечены. | Hearken to me, ye that follow after righteousness, ye that seek the LORD look unto the rock whence ye are hewn, and to the hole of the pit whence ye are digged. |
Г н Глеле Аханханзо говорит, что он хотел бы узнать, какие уроки были извлечены из дела C. Тенгур против министерства образования . | Mr. Glele Ahanhanzo said that he wanted to know what lessons had been drawn from the case S. Tengur v. The Minister of Education. |
Постановление MDA не сильно повлияет на издательскую индустрию, так как многие запрещенные ранее издания либо извлечены из печати, либо уже потеряли популярность. | The MDA order will have little impact on the publishing industry since many of the previously banned titles are no longer in print or have become unpopular already. |
Из подземной прослойки водонапорной проницаемой горной породы или неконсолидированных материалов (гравий, песок, ил, глина) могут быть извлечены подземные воды с помощью скважины. | An aquifer is an underground layer of water bearing permeable rock or unconsolidated materials (gravel, sand, or silt) from which groundwater can be extracted using a water well. |
В этом случае, в конце шунтирования, вы увидите стволовые клетки пацинта ,которые были извлечены в начале процедуры, введеные прямо в сердце пациента. | In this case, at the end of the bypass operation, you're going to see the stem cells from the patient that were removed at the beginning of the procedure being injected directly into the heart of the patient. |
Невозобновляемые ресурсы Невозобновляемые ресурсы (в основном ресурсы недр) представляют собой те ресурсы, из которых могут быть извлечены материалы для использования в деятельности человека. | Non renewable resources Non renewable resources (principally the sub soil resources) represent stocks from which materials can be withdrawn for use in human activity. |
Какие уроки могут быть извлечены из области социальной ответственности корпораций как с точки зрения подходов, так и с точки зрения распространения передовой практики? | What are the lessons that can be learned from the area of corporate social responsibility, both in terms of approaches and in terms of disseminating best practices? |
В ходе этого процесса были извлечены важные уроки, которые ЮНИФЕМ будет использовать в своей будущей деятельности в Либерии, Сомали, Эритрее и Южной Африке. | This process has provided an important learning experience, which UNIFEM will apply to its future work in Eritrea, Liberia, Somalia and South Africa. |
В частности, были извлечены следующие уроки сложные ситуации, с которыми столкнулись российские компании могут быть преодолены посредством доступа к европейским ноу хау и методам | The EC Tacis project Assisting the privatisation of the Russian wood processing indus try , has shown that industrial cooperation can be a very effective tool for providing fast and concrete solutions to some of the problems that the Russian pilot companies were facing. |
35. Г н ВАКАНИСАУ (Фиджи) говорит, что уроки, которые могут быть извлечены из операции в Сомали, должны служить предупреждением в отношении будущих операций по поддержанию мира. | 35. Mr. WAQANISAU (Fiji) said that the lessons to be learned from the Somalia operation should serve as a warning for future peace keeping activities. |
Будут войны будут депрессии будут природные катаклизмы. | There will be wars there will be depressions there will be natural disasters. |
Зубы 50000 солдат погибших в битве при Ватерлоо в 1815 были извлечены и использовались в качестве замены тем, кто их не имел, вплоть до 1860 х годов. | The teeth of the 50,000 soldiers killed at Waterloo in 1815 were extracted and used until the 1860s as replacements for the toothless. |
Согласно показаниям свидетелей, когда это здание было разрушено, из под обломков были извлечены три тела quot . (Г н Махмуд Джабарин, свидетель 20, А АС.145 RТ.640) | According to the testimonies, when this building was destroyed, three bodies were extracted. quot (Mr. Mahmoud Jabarin, witness no. 20, A AC.145 RT.640) |
Будут, будут. Так нужно. | Yes, they have to! |
Возобновляемые ресурсы Возобновляемые ресурсы (деревья и другие растения, рыба и дикая природа и вода) также представляют собой ресурсы, из которых могут быть извлечены материалы для использования в хозяйстве. | Renewable resources Renewable resources (trees and other plants, fish and wildlife and water) also represent stocks from which materials can be withdrawn for use in the economy. |
Второй раздел будет содержать анализ общих уроков, которые могут быть извлечены из существующей институциональной практики, применяемой в районах проведения тематических исследований, и результаты изучения возможностей распространения этих уроков. | The second part will contain an analysis of the common lessons that can be learned from current institutional practice in the case study areas, and an examination of the transferability of these lessons. |
39. Те уроки, которые были извлечены в ходе расследования случаев мошенничества, попыток мошенничества и воровства в течение 1994 года, позволили выработать рекомендации старшим руководителям программ в отношении контрмер. | Lessons gathered from the investigation of fraud, attempted fraud and theft during 1994 have resulted in the recommendation of countermeasures to senior programme managers. |
Похожие Запросы : были извлечены - Данные были извлечены - должны быть извлечены - были извлечены уроки - будут стремиться - будут представлены - будут выбраны - завещания будут - будут завершены - будут начисляться - будут поощрять - будут распространяться - будут преследовать - будут проиндексированы